"l'instrument de" - Traduction Français en Arabe

    • صك
        
    • وصك
        
    • من أداة
        
    • تتضمن وثيقة
        
    • بأداة
        
    • أداة الاتحاد
        
    • أداة في
        
    • الصك الذي
        
    Le Congrès général national a déjà approuvé la ratification de la Convention avec une réserve générale, mais l'instrument de ratification n'a pas encore été déposé. UN ورغم أن المؤتمر الوطني العام وافق في وقت سابق على التصديق على الاتفاقية مع إبداء تحفظ عام، فإن صك التصديق لم يودع بعد.
    Une fois ces réglementations prêtes, une décision officielle du Cabinet fédéral est nécessaire pour que le Canada puisse déposer l'instrument de ratification requis. UN وبعد وضع اللوائح لا بد من أن يتخذ مجلس الوزراء الاتحادي قرارا لكي تتمكن كندا من تقديم صك التصديق الضروري.
    Dieu exige un jugement contre ces hommes à travers moi, l'instrument de Sa main. Open Subtitles الله ينتزع الحكم ضد مثل هؤلاء الرجال من خلالي، صك يده.
    Date du dépôt de l'instrument de ratification, d'adhésion, d'approbation ou d'acceptation UN تاريـخ إيـداع صك التصديق أو القبــــول أو الموافقــــة أو الانضمــــام أو الخلافــــة
    Date du dépôt de l'instrument de ratification, UN تاريـخ إيـداع صك التصديق أو القبــــول أو الموافقــــة أو الانضمــــام أو الخلافــــة
    l'instrument de ratification devrait être déposé sous peu. UN وسوف تودع الولايات المتحدة صك التصديق خلال فترة وجيزة لدى اﻷمم المتحدة.
    Le chapitre II de l'instrument de Gouvernement énumère un certain nombre de libertés et droits fondamentaux consacrés par la loi. UN ويُعدد الفصل الثاني من صك الحكم عدداً من الحريات والحقوق اﻷساسية التي يكرسها القانون.
    En vertu de la section 12 du chapitre II de l'instrument de gouvernement, toute restriction doit avoir un objectif acceptable dans une société démocratique. UN وبموجب القسم ٢١ من الفصل الثاني من صك الحكم، يجب أن يكون لكل تقييد هدف مقبول في مجتمع ديمقراطي.
    Les droits et libertés consacrés au chapitre II de l'instrument de gouvernement s'appliquent, à quelques exceptions près, à l'ensemble de la communauté, autrement dit à la société. UN وتطبق الحقوق والحريات المكرسة في الفصل الثاني من صك الحكم، مع بعض الاستثناءات، على المجتمع بأسره.
    Les dispositions de l'instrument de gouvernement relatives aux droits et aux libertés protègent principalement les citoyens suédois. UN وتحمي أحكام صك الحكم المتعلقة بالحقوق والحريات المواطنين السويديين بصورة رئيسية.
    Vingt-deux millions d'euros supplémentaires ont été mobilisés au titre de l'instrument de stabilité, dont 10 millions d'euros ont été affectés au programme de relèvement rapide à Gaza. UN وجرى تعبئة 22 مليون يورو إضافية من صك تحقيق الاستقرار، رُصدت 10 مليون يورو منها من أجل برنامج الإنعاش المبكر في غزة.
    l'instrument de dénonciation comporte l'exposé des motifs de cette décision et prend effet quatre-vingt-dix jours après sa réception par le dépositaire, à moins qu'il stipule une date postérieure. UN يصبح صك الانسحاب نافذا بعد تسعين يوما من استلام الوديع لصك الانسحاب، ما لم يحدد صك الانسحاب موعدا أبعد.
    Force est de constater que l'Andorre déposera prochainement l'instrument de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وتجدر ملاحظة أن أندورا ستقوم قريباً بإيداع صك تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    l'instrument de ratification est ensuite retourné à l'ONU. UN يُعاد صك التصديق بعد ذلك إلى منظمة الأمم المتحدة؛
    2. Le principe de la séparation des pouvoirs exécutif et législatif a été inscrit dans l'instrument de gouvernement de 1809. UN 2- وينص صك الحكم المعتمد في عام 1809 على مبدأ تقسيم السلطة السياسية بين جهازي الدولة التنفيذي والتشريعي.
    C'est l'instrument de gouvernement qui garantit la protection des droits civils, politiques, sociaux, économiques et culturels. UN وفي المقابل، ينص صك الحكم على حماية الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Il reste la collation de signatures des ministres compétents tant pour la loi et l'instrument de ratification ainsi que la signature du Roi avant le dépôt de l'instrument de ratification aux Nations Unies à New York. UN ويبقى إدراج توقيعات الوزراء المختصين على القانون وصك التصديق، فضلا عن توقيع الملك، قبل إيداع صك التصديق لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Dans le même ordre d'idées, je me félicite de l'extension de la Facilité de protection contre les chocs exogènes aux pays bénéficiant de l'instrument de soutien à la politique économique. UN وبالمثل، فإنني أرحب بشمول مرفق الحماية من الصدمات الخارجية للبلدان المستفيدة من أداة دعم السياسات.
    l'instrument de ratification déposé par le Gouvernement norvégien contient une réserve à l'égard de l'alinéa b) v) du paragraphe 2 de l'article 40 de la Convention, conformément au paragraphe 1 de l'article 51 de la Convention */. UN تتضمن وثيقة التصديق الواردة من حكومة النرويج تحفظا على الفقرة ٢)ب( ' ٥ ' من المادة ٠٤، طبقا للفقرة ١ من المادة ١٥ من الاتفاقية*.
    En ce qui concerne l'instrument de sanctions, les sanctions ne sont pas un but en soi. UN أما فيما يتعلق بأداة فرض الجزاءات، فإن الجزاءات ليس هدفا في حد ذاتها.
    l'instrument de l'Union européenne aux fins de la coopération en matière de sûreté nucléaire UN أداة الاتحاد الأوروبي للتعاون في مجال الأمان النووي
    On ne peut permettre que cette Organisation devienne l'instrument de certains qui imposeraient leur loi à la communauté internationale. UN ويجب ألا يُسمح بأن تصبح أداة في أيدي القلة لفرض خططها على المجتمع الدولي.
    Malgré l'opinion de certains pour qui le TNP a perdu sa raison d'être, ce document demeure l'instrument de la non-prolifération, de la maîtrise des armements et du désarmement qui suscite toujours la plus large adhésion dans l'histoire. De même, il contribue avec succès à endiguer la prolifération des armes nucléaires. UN وخلافا لآراء من يزعمون أن المعاهدة أضحت غير فعّالة، فإن هذه المعاهدة تظل الصك الذي يحظى بأكبر قدر من الامتثال في التاريخ في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح، كما أنها نجحت في احتواء انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus