"l'interdiction des armes" - Traduction Français en Arabe

    • حظر الأسلحة
        
    • بحظر الأسلحة
        
    • لحظر الأسلحة
        
    • حظر أسلحة
        
    • الحظر على الأسلحة
        
    • بحظر أسلحة
        
    • حظر الذخائر
        
    • الحظر المفروض على الأسلحة
        
    • حظر على الأسلحة
        
    • وحظر أسلحة
        
    • حظر اﻷسلحة النووية في
        
    • على برنامج الأسلحة
        
    • تحظر الأسلحة
        
    • قانون تحريم الأسلحة
        
    • معاهدة حظر اﻷسلحة
        
    :: L'article 25 autorise l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à inspecter les installations chimiques britanniques. UN :: يُنشئ البند 25 سلطات تجيز لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إجراء عمليات تفتيش للمنشآت الكيميائية في المملكة المتحدة.
    Ainsi, la liste des pays encore en dehors de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques se réduit de manière spectaculaire. UN وكما يدرك أعضاء اللجنة الأولى، تتضاءل قائمة البلدان التي لا تزال خارج حظر الأسلحة الكيميائية بصورة سريعة جداً.
    Secrétaire générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL) UN الأمين العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية
    Pour l'heure, l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü est le Directeur général de l'Organisation sur l'interdiction des armes chimiques. UN ففي الوقت الراهن، يتبوّأ السفير السيد أحمد أُزُمْجو منصب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    C'est la seule manière d'être assuré que tous les pays du monde ont légalement accepté l'interdiction des armes chimiques. UN ولا يمكن أن يكون هناك تأكيدا بأن جميع دول العالم قد قبلت بحظر الأسلحة الكيميائية قانونا إلا من خلال عالمية الاتفاقية.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    63/115 Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Organisation pour l'interdiction des armes chimiques - Conseil exécutif, cinquante-neuvième session UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي، الدورة التاسعة والخمسون
    Organisation pour l'interdiction des armes chimiques - Conseil exécutif, soixantième session UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي، الدورة الستون
    Organisation pour l'interdiction des armes chimiques - Conseil exécutif, soixante et unième session UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي، الدورة الحادية والستون
    Organisation pour l'interdiction des armes chimiques - Conseil exécutif, soixante-deuxième session UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي، الدورة الثانية والستون
    Conférence des États parties à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, quinzième session UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، الدورة الخامسة عشرة
    Conférence des États parties à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, quatorzième session UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، الدورة الرابعة عشرة
    Organisation pour l'interdiction des armes chimiques - Conseil exécutif UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي
    Renforcement de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans UN تعزيز وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Nous félicitons le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, pour son élection et son entrée en fonction cette année. UN ونحن نهنئ المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السفير أحمد أوزومكو، على انتخابه لتوليي تلك الوظيفة هذا العام.
    Ma délégation félicite l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, de la Turquie, de son entrée en fonction en tant que Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN ويهنئ وفدي السفير أحمد أوزومكو ممثل تركيا على توليه مهام منصبه مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Nous félicitons M. Uzümcü pour sa nomination au titre de Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN ونهنئ السيد أوزومسو على تعيينه المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Les mesures de vérification concernant l'interdiction des armes chimiques et nucléaires restent impuissantes. UN وتدابير التحقق المتعلقة بحظر الأسلحة النووية والكيماوية لا تزال ضعيفة.
    La Commission interministérielle pour l'interdiction des armes chimiques surveille et accompagne les inspections. UN تتحقق اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية من عمليات التفتيش وتتابعها
    Il a donc appuyé avec persévérance les travaux en faveur du désarmement général, et notamment de l'interdiction des armes de destruction massive. Il a condamné énergiquement les essais nucléaires. UN ولنفس هذا السبب، أيدت كوستاريكا بقوة العمل الرامي إلى تحقيق نزع السلاح العام، وعلى وجه الخصوص، حظر أسلحة الدمار الشامل، وأدانت بقوة إجراء التجارب النووية.
    Sera bientôt couvert par une nouvelle loi sur l'interdiction des armes biologiques ou à toxines. UN سيشمل أيضا بقانون جديد بشأن الحظر على الأسلحة الكيميائية والتكسينية.
    Dans ce contexte, l'universalisation des traités internationaux de désarmement relatifs à l'interdiction des armes de destruction massive, tant chimiques, biologiques que nucléaires, est d'une grande importance. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان تعميم الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية بشأن نزع السلاح المتعلقة بحظر أسلحة الدمار الشامل الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    Durant les cinq dernières années, nous avons entendu maints appels de la communauté internationale pour l'interdiction des armes à sous-munitions. UN وفي السنوات الخمس الماضية، سمعنا العديد من مناشدات المجتمع الدولي من أجل حظر الذخائر العنقودية.
    Article 34 : Infractions à l'interdiction des armes nucléaires, biologiques et chimiques UN المادة 34: انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية
    La politique de l'Union européenne est de déclarer que l'interdiction des armes biologiques et chimiques est une règle universellement contraignante du droit international. UN وسياسة الاتحاد الأوروبي تتوخى العمل من أجل فرض عمليات حظر على الأسلحة البيولوجية والكيميائية تعلن عالميا بوصفها قواعد ملزمة للقانون الدولي.
    Cette politique vise le renforcement de l'intégration avec les pays voisins, l'intensification du dialogue au niveau de l'hémi-sphère, la promotion du développement économique et du progrès social, la liberté des échanges et l'interdiction des armes de destruction massive. UN وتهدف هذه السياسة إلى تعزيز تكاملنا مع البلدان المجاورة، وتكثيف الحوار على نطاق نصف الكرة الذي ننتمي إليه وتعزيز التنمية الاقتصادية، والتقدم الاجتماعي، والتجارة الحرة وحظر أسلحة الدمار الشامل.
    Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes UN وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée du démantèlement du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    L'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et biologiques est un pas en avant vers l'élimination de cette menace létale contre l'humanité. UN ويعد سريان الاتفاقيات التي تحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية خطوة كبرى إلى الأمام على طريق القضاء على هذا التهديد القاتل للجنس البشري.
    Si j'avais pris position pour l'interdiction des armes d'assaut, le NRA se serait opposée à moi, aurait fait campagne contre moi, et je serais ici aujourd'hui, en tant qu'ancien membre du congrès. Open Subtitles إن كنت أحاول أن أجدد قانون تحريم الأسلحة لكانت عارضتني جمعية السلاح الوطني
    l'interdiction des armes NUCLEAIRES EN AMERIQUE LATINE ET DANS LES CARAIBES UN تعزيـز النظـام المنشـأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus