"l'ombudsman de" - Traduction Français en Arabe

    • أمين المظالم
        
    • أمين مظالم
        
    De plus, l'Ombudsman de l'ONU confie aux chargés de dossiers des affaires soumises par d'autres missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هؤلاء الموظفين يقدمون الخدمة لقضايا من بعثات أخرى وفقا لما يكلفهم به أمين المظالم
    Bureau de l'Ombudsman de l'Organisation des Nations Unies UN أمين المظالم للأمم المتحدة أمين عام مساعد
    Il traite, en outre, une cinquantaine de dossiers sensibles qui lui sont confiés par l'Ombudsman de l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، فإن شاغل الوظيفة يقوم بخدمة حوالي 50 قضية شديدة الخطورة وفقا لما يكلفه به أمين المظالم
    Cette conférence a été organisée sous les auspices de l'Ombudsman de la Géorgie avec l'appui financier de l'Union européenne. UN وعُقد المؤتمر برعاية مكتب أمين المظالم في جورجيا وبدعم مالي من الاتحاد الأوروبي.
    Rapports trimestriels présentés par les ombudsmans régionaux à l'Ombudsman de l'ONU (Siège) UN تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    Lors de visites dans les missions, cette tendance a également été portée à l'attention de l'Ombudsman de l'ONU par les Groupes Déontologie et discipline qui avaient reçu des plaintes de cette nature. UN وخلال زيارات إلى البعثات، وجهت وحدات السلوك والانضباط التي تلقت شكاوى من هذا النوع اهتمام أمين المظالم نحو هذا التوجه.
    Le titulaire aidera également l'Ombudsman de l'ONU à traiter les affaires à haut risque et à en assurer le suivi en concertation avec les hauts responsables, y compris dans ses relations avec des organes intergouvernementaux. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بدعم أمين المظالم في الأمم المتحدة في تناول القضايا التي تنطوي على مخاطر عالية، ومتابعتها وفي التواصل مع كبار النظراء، شاملا ذلك عملهم مع الهيئات الحكومية الدولية.
    Les ressources nécessaires au système informel sont présentées séparément, dans le rapport de l'Ombudsman de l'Organisation des Nations Unies. UN ويجرى عرض احتياجات النظام غير الرسمي بشكل منفصل في تقرير أمين المظالم بالأمم المتحدة.
    L'équipe note que le Bureau de l'Ombudsman de l'ONU fonctionne, au sein de l'Organisation, strictement comme un mécanisme de règlement neutre et informel. UN ولاحظ الفريق أن مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة يعمل تحديدا في إطار المنظمة كقناة محايدة وغير رسمية مخصصة لحل التظلمات.
    B. Bureau de l'Ombudsman de l'ONU UN باء - مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة
    :: 1 poste au Bureau de l'Ombudsman de l'ONU; UN :: وظيفة في مكتب أمين المظالم لدى الأمم المتحدة
    l'Ombudsman de l'Organisation des Nations Unies préside le groupe de l'ONU et des organisations internationales apparentées. UN ويعمل أمين المظالم في الأمم المتحدة رئيسا دائما لمجموعة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Bureau de l'Ombudsman de l'Organisation des Nations Unies UN أمين المظالم للأمم المتحدة أمين عام مساعد
    Il a également dirigé une évaluation des résultats du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU. UN كما قاد مكتب التقييم عملية لتقييم أداء مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة.
    Couverture assurée par l'Ombudsman de la MINUL UN يغطيها أمين المظالم في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Ressources nécessaires : Bureau de l'Ombudsman de l'ONU UN الاحتياجات من الموارد: مكتب أمين المظالم
    Lors de la conférence, l'Ombudsman a présenté un exposé sur le nouveau mandat du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU, unique, intégré et décentralisé. UN وفي هذا المؤتمر، قدم أمين المظالم عرضا عن مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة في شكله الجديد المتكامل واللامركزي والموحد.
    La requérante affirme qu'elle a épuisé tous les recours internes car il ne lui servirait à rien de demander réparation au tribunal de district après le refus de l'Ombudsman de donner suite à sa plainte au motif qu'elle était infondée. UN وتدعي صاحبة الالتماس أنها استنفدت وسائل الانتصاف المحلية، بما أنها لم تتوقع أن يكون طلب الإنصاف من المحكمة المحلية مجدياً، في ضوء رفض أمين المظالم النظر في حالتها لافتقارها إلى الأسس الموضوعية.
    En conséquence, il est entendu que l'Ombudsman de la République de Croatie examinera les cas et formulera des recommandations autant qu'il conviendra pour que les normes internationales en question soient appliquées. UN لذلك من المفهوم، أن أمين المظالم الكرواتي سيجري استعراضا للمعايير الدولية ذات الصلة ويصدر تبعا لذلك توصيات، حسب مقتضيات الحال، تكفل تنفيذ هذه المعايير.
    Examen par les pairs du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU UN استعراض الأقران لمكتب أمين مظالم الأمم المتحدة
    :: Rapports trimestriels présentés par les ombudsmans régionaux à l'Ombudsman de l'ONU (Siège) UN :: تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus