"l'unicef et du" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج
        
    • لليونيسيف وبرنامج
        
    • اليونيسيف وبرنامج
        
    • واليونيسيف وبرنامج
        
    • اليونيسيف ومفوضية
        
    • اليونيسيف وصندوق
        
    • اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق
        
    • اليونيسيف والبرنامج
        
    • منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق
        
    • الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية
        
    • اليونيسيف مقابل دور
        
    • لليونيسيف ولبرنامج
        
    • واليونيسيف وصندوق
        
    • لليونيسيف وصندوق
        
    • اليونيسيف ولجنة
        
    Il leur a exprimé sa profonde gratitude et a remercié les membres du Conseil d'administration et tous ses collègues du FNUAP, de l'UNICEF et du PNUD de l'appui qu'ils lui avaient fourni au cours des 23 années qu'il avait passées au service du Fonds. UN وأعرب عن تقديره العميق لذلك وذكر أن كل ما قدمه أثناء فترة خدمته التي استمرت 23 عاما يعود في حد كبير إلى الدعم الذي وجده من أعضاء المجلس التنفيذي ومن زملائه في صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il recommande à l'État partie de solliciter une assistance technique auprès de l'UNICEF et du PNUD, entre autres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ضمن منظمات أخرى.
    Les Directeurs exécutifs de l'UNICEF et du Programme des Nations Unies pour l'environnement ont signé un cadre de coopération renforcée, comme base d'une action programmatique conjointe. UN ووقّع المديران التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إطارا لتعزيز التعاون كقاعدة لعمل برامجي مشترك.
    DU PNUD, DU FNUAP, DE l'UNICEF et du PAM UN المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي
    1997 Consultant à temps partiel auprès de l'UNICEF et du PNUD (Tripoli). UN 1997 خبير استشاري غير متفرغ لدى اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي، طرابلس.
    Dans le présent rapport, les activités de coopération technique comprennent les activités du PNUD, des agents d'exécution, de l'AIEA, du FNUAP, de l'UNICEF et du PAM. UN ويحدد التقرير أنشطة التعاون التقني باعتبارها شاملة ﻷعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المنفذة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à cet égard à l'assistance de l'UNICEF et du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف في هذا الصدد المساعدة من اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il a reçu des subventions de l'UNICEF et du Fonds des Nations Unies pour la population afin de lutter contre la violence sexiste. UN وقد حصل على تمويل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمعالجة العنف الجنساني.
    Réunion conjointe des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du PAM UN الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي
    Le Comité chargé des organisations non gouvernementales et les Conseils d'administration du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF et du PAM éprouvent cependant des difficultés du fait qu'ils tiennent plusieurs sessions par an. UN وتواجه اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ومجالس إدارات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي عقبات، إذ أنها تجتمع أكثر من مرة كل عام.
    2010/25 Demande de la République-Unie de Tanzanie tendant à présenter un projet de descriptif de programme de pays commun aux Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial UN طلب جمهورية تنزانيا المتحدة أن تعرض مشروع وثيقة مشتركة للبرنامج القطري على المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي
    2010/25 Demande de la République-Unie de Tanzanie tendant à présenter un projet de descriptif de programme de pays commun aux Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial UN طلب جمهورية تنزانيا المتحدة أن تعرض مشروع وثيقة مشتركة للبرنامج القطري على المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي
    DU PNUD, DU FNUAP, DE l'UNICEF et du PAM UN المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي
    Les Conseils d'administration de l'UNICEF et du PAM ont adopté une procédure semblable en 2002. UN واعتمد المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عملية مشابهة في عام 2002.
    Le Président de l'Assemblée nationale et les représentants résidents de l'UNICEF et du PNUD ont aussi pris part à la réunion. UN وشهدت جلسة الإحاطة عروضا من رئيس الجمعية الوطنية، والممثلين المقيمين لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du PNUD, entre autres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du PNUD, entre autres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il s'agit en fait de la somme des dépenses de l'UNICEF et du PAM. UN وهي في الواقع مجموع نفقات اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du PAM UN الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance de l'UNICEF et du HautCommissariat aux droits de l'homme, notamment. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرهما.
    Source : Les chiffres des montants prévus sont tirés des plans stratégiques ou des plans de financement pluriannuels du PNUD, de l'UNICEF, et du FNUAP. UN المصدر: جمعت الأرقام المتوقعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي و اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان من الخطط الاستراتيجية أو أطر التمويل المتعددة السنوات.
    En outre, un groupe de travail sur le renforcement de la coopération avec les institutions de Bretton Woods a été constitué sous la présidence de l'Administrateur associé du PNUD, avec la participation du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, de la CNUCED, de l'UNICEF et du FNUAP. UN وعلاوة على ذلك شكل فريق عامل معني بتعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز برئاسة المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبعضوية إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وأمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Les cycles de programmation avaient été harmonisés avec ceux de l'UNICEF et du PNUD et ces programmes compléteraient les programmes de coopération des autres organismes des Nations Unies. UN وقد نسقت دورات البرنامجين مع دورات اليونيسيف والبرنامج الإنمائي، وسيكون البرنامجان مكملين لبرامج التعاون التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    À la même séance également, les représentants de l'UNICEF et du FNUAP ont fait une déclaration. UN 86 - وفي الجلسة نفسها، أدلى بمداخلة ممثل كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    À cet égard, le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, entre autres. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ضمن منظمات أخرى.
    D'autres ont dit qu'il serait bon que les rôles respectifs de l'UNICEF et du Comité des droits de l'enfant fassent l'objet d'un débat. UN وقال آخرون إنهم سيرحبون بإجراء مناقشة بشأن دور اليونيسيف مقابل دور لجنة حقوق الطفل.
    Il a été dit qu'il fallait dûment respecter le principe de la parité de toutes les langues officielles de l'ONU en ce qui concerne les comptes rendus analytiques des séances de l'UNICEF et du PNUD. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي الاهتمام الواجب بمعاملة جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة على قدم المساواة في إعداد المحاضر الموجزة لليونيسيف ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Sommet relatif à l'éducation pour tous a bénéficié du concours de l'UNESCO, de l'UNICEF et du FNUAP. UN ودعمت اليونسكو واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماع قمة التعليم من أجل الجميع.
    La notion de développement humain durable doit également orienter la détermination des priorités de l'UNICEF et du FNUAP à la suite des évaluations externes récemment effectuées. UN وقال إن مفهوم التنمية البشرية المستدامة ينبغي أيضا أن يوجه تحديد اﻷولويات بالنسبة لليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أعقاب التقييمات الخارجية التي أجريت مؤخرا.
    Des représentants de l'UNICEF et du CICR ont été invités au débat. UN ودُعي للحضور مشاركون عن اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الحضور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus