"la capacité nationale d" - Traduction Français en Arabe

    • القدرة الوطنية
        
    En outre, le renforcement de l'efficacité du programme suppose celui de la capacité nationale d'absorber l'aide financière et d'exécuter et de contrôler les activités de programme. UN وعلاوة على ذلك، فهو يتضمن بناء القدرة الوطنية على استيعاب المساعدة المالية وتنفيذ ورصد اﻷنشطة البرنامجية.
    L'étude favorise aussi l'échange Sud-Sud de données d'expérience pour renforcer la capacité nationale d'analyse de données centrées sur les politiques. UN وتشجع الدراسة أيضا تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز القدرة الوطنية في مجال تحليل البيانات التي تركز على السياسات.
    Les activités menées dans ce domaine serviront aussi à renforcer la capacité nationale d'exécuter le Programme mondial de recensements de la population et des logements (2010). Produits UN كذلك، ستساعد الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال على تعزيز القدرة الوطنية المتعلقة بتنفيذ ' برنامج تعداد السكان والمساكن في العالم لعام 2010`.
    Le plus souvent, cependant, il ne s'agit là que d'un modeste début et beaucoup reste à faire pour mieux établir et organiser la capacité nationale d'exécution des programmes. UN ولكن هذا يعد مجرد بداية في معظم الحالات ويحتاج اﻷمر الى بذل الكثير من الجهود لتحسين اقامة القدرة الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية وصبغها بالطابع المؤسسي.
    Le plus souvent, cependant, il ne s'agit là que d'un modeste début et beaucoup reste à faire pour mieux établir et organiser la capacité nationale d'exécution des programmes. UN ولكن هذا يعد مجرد بداية في معظم الحالات ويحتاج اﻷمر الى بذل الكثير من الجهود لتحسين اقامة القدرة الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية وصبغها بالطابع المؤسسي.
    5. Renforcer la capacité nationale d'analyse et de suivi de la pauvreté. UN 5- تحسين القدرة الوطنية على تحليل الفقر ورصده.
    Le Conseil d'administration a souligné que le PNUD avait un rôle important dans le renforcement de la capacité nationale d'exécution, qu'il devait faciliter. UN وأكد المجلس التنفيذي على دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بناء القدرة الوطنية على الاضطلاع بالتنفيذ، وأنه ينبغي أن يقوم البرنامج بتسهيل بناء القدرات هذا.
    Le Conseil d'administration a souligné que le PNUD avait un rôle important dans le renforcement de la capacité nationale d'exécution, qu'il devait faciliter. UN وأكد المجلس التنفيذي على دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بناء القدرة الوطنية على الاضطلاع بالتنفيذ، وأنه ينبغي أن يقوم البرنامج بتسهيل بناء القدرات هذا.
    E. Renforcement de la capacité nationale d'élaborer des indicateurs et d'évaluer les données UN " هاء - زيادة القدرة الوطنية على وضع المؤشرات وتقييم البيانات
    Le Comité consultatif approuve la recommandation des commissaires tendant à ce que le FNUAP mette au point des directives détaillées pour l'évaluation et l'amélioration de la capacité nationale d'exécution des projets. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتوصية المجلس بأن يعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طريقة تقييم القدرة الوطنية وتعزيزها.
    E. Renforcement de la capacité nationale d'élaborer des indicateurs et d'évaluer les données UN " هاء - زيادة القدرة الوطنية على وضع المؤشرات وتقييم البيانات
    Appui permettant de renforcer la capacité nationale d'élaborer ou de mettre à jour des protocoles ou directives de planification familiale et de les faire appliquer par le système de santé UN تقديم الدعم لتعزيز القدرة الوطنية على وضع/استكمال بروتوكولات/مبادئ توجيهية لتنظيم الأسرة وإدماجها في النظام الصحي
    Les activités dans ce domaine serviront à renforcer la capacité nationale d'exécuter le programme mondial de recensements de la population et des logements (2010). UN وستركز الأنشطة في هذا المجال أيضا على تعزيز القدرة الوطنية على القيام بالبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    Si une catastrophe dépasse la capacité nationale d'intervention, l'État affecté doit rechercher de l'assistance pour s'acquitter de sa responsabilité, mais il n'est pas tenu de le faire. UN وإذا ما جرى تجاوز القدرة الوطنية على الاستجابة في حال وقوع كارثة، ينبغي للدولة المتضررة التماس المساعدة للاضطلاع بمسؤوليتها، ولكن ليس عليها واجب القيام بذلك.
    4. Renforcement de la capacité nationale d'exécution de programmes généraux de formation de sages-femmes UN 4 - تعزيز القدرة الوطنية لتنفيذ برامج شاملة للقبالة
    e) Croissance de la capacité nationale d'exécution; UN )ﻫ( النمو في القدرة الوطنية على التنفيذ؛
    Dans la République centrafricaine et au Kenya, les administrateurs nationaux soutiennent le programme de partenariat du PNUD visant à renforcer la capacité nationale d'analyse des causes et des conséquences psychologiques, sociales et économiques de l'épidémie de sida et d'y faire face. UN ويقوم الموظفان الفنيان الوطنيان في جمهورية افريقيا الوسطى وكينيا أيضا بدعم برنامج التشارك التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز القدرة الوطنية على تحليل العوامل المحددة والعواقب المتصلتين بوباء فيروس نقص المناعة البشرية من النواحي النفسية والاجتماعية والاقتصادية والاستجابة لها.
    Plusieurs délégations ont noté avec inquiétude que le pourcentage des projets exécutés par les gouvernements avait diminué au cours du dernier exercice alors que celui des projets exécutés par le FNUAP avait augmenté. C'était là une source de préoccupations vu que la politique du Fonds devait être en priorité de renforcer la capacité nationale d'exécution des projets, le FNUAP se bornant à être un agent de financement et non d'exécution. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها ﻷن عدد المشروعات التي تقوم الحكومات بتنفيذها قد تناقص في السنة اﻷخيرة وأن المشروعات التي يُنفذها صندوق السكان قد تصاعدت، وهذا مصدر قلق ﻷن من أولويات الصندوق زيادة القدرة الوطنية على تنفيذ المشروعات وأن يكون الصندوق هو أداة تمويل وليس وكالة تنفيذ.
    Plusieurs délégations ont noté avec inquiétude que le pourcentage des projets exécutés par les gouvernements avait diminué au cours du dernier exercice alors que celui des projets exécutés par le FNUAP avait augmenté. C'était là une source de préoccupations vu que la politique du Fonds devait être en priorité de renforcer la capacité nationale d'exécution des projets, le FNUAP se bornant à être un agent de financement et non d'exécution. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها ﻷن عدد المشروعات التي تقوم الحكومات بتنفيذها قد تناقص في السنة اﻷخيرة وأن المشروعات التي يُنفذها صندوق السكان قد تصاعدت، وهذا مصدر قلق ﻷن من أولويات الصندوق زيادة القدرة الوطنية على تنفيذ المشروعات وأن يكون الصندوق هو أداة تمويل وليس وكالة تنفيذ.
    113. L'obligation qui apparemment incombe à l'État affecté de rechercher de l'assistance ne naît pas dans toutes les situations de catastrophe définies à l'article 3 : aux termes de l'article 10, elle ne naît que dans les situations où la catastrophe dépasse la capacité nationale d'intervention de l'État affecté. UN 113 - وقالت إنه من الواضح أن الواجب المفروض على الدولة المتأثرة والمتمثل في التماس المساعدة، لا ينشأ في جميع حالات الكوارث المبينة في مشروع المادة 3: فبمقتضى مشروع المادة 10، لا يتحقق هذا الواجب إلا في الحالات التي يتجاوز فيها حجم الكارثة القدرة الوطنية للدولة المتأثرة على الاستجابة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus