"la coalition de" - Traduction Français en Arabe

    • ائتلاف
        
    • وائتلاف
        
    • تحالف العام
        
    • التحالف على
        
    L'organisation est aussi un membre actif de l'Appel mondial à l'action contre la coalition de la pauvreté. UN والمنظمة عضو نشط أيضاً في ائتلاف النداء العالمي لمكافحة الفقر.
    Ainsi, nous aurons la coalition de ceux qui veulent ce traité et il y aura toujours certains États qui n'en voudront pas. UN ولذلك، سيكون لدينا ائتلاف الموافقين، ولكن سيكون هناك بعض الدول التي ليست أعضاء في المعاهدة.
    La plénière a réaffirmé son attachement au rôle de la coalition de la société civile au sein du PK. UN 56 - وأعاد الاجتماع العام تأكيد التزامه بدور ائتلاف المجتمع المدني في إطار عملية كيمبرلي.
    Même si ce dernier a exclu le Parti populaire danois de la coalition de centre-droit qui gouverne actuellement au Danemark, il a néanmoins intégré une partie de son programme anti-immigrants, en adoptant une législation plus restrictive en matière d'immigration. UN ومع أن الحزب الحاكم قد أقصى الحزب الشعبي الدانمركي عن ائتلاف اليمين الوسط الحاكم حاليا في الدانمرك، غير أنه تبنى جزءا من برنامجه المعادي للمهاجرين وذلك باعتماده تشريعات أكثر صرامة في مجال الهجرة.
    Pour procéder à cette réintégration, le Comité de participation a demandé la soumission de statistiques précises et la réalisation d'une visite d'examen avec la participation de représentants d'autres participants au Processus, du Conseil mondial du diamant et de la coalition de la société civile. UN ولتيسير إعادة إدماجها، طلبت اللجنة المعنية بالمشاركة منها تقديم إحصاءات دقيقة وإنجاز ناجح لعملية استعراض يساهم فيها مشاركون من مجلس الماس العالمي وائتلاف المجتمع المدني.
    Trésorier de la coalition de lutte contre l'exploitation des enfants (FACE) UN أمين صندوق ائتلاف مكافحة استغلال الأطفال
    ∙ À l'Assemblée nationale de la Republika Srpska, la coalition de SLOGA, avec les différents partis de la Fédération, détient la majorité des sièges. UN ● في الجمعية الوطنية التابعة لجمهورية صربسكا، يشغل ائتلاف الوحدة، بالاشتراك مع أحزاب مختلفة من الاتحاد، أغلبية المقاعد.
    En étroite coopération avec la coalition de Jomtien et d'autres associés, l'UNESCO travaille courageusement dans ce sens. UN وتبذل اليونسكو، بالتعاون الوثيق مع ائتلاف جومشيان وشركاء آخرين، قصارى جهدها في هذا الاتجاه.
    Trésorier de la coalition de lutte contre l'exploitation des enfants (FACE) UN :: أمين صندوق ائتلاف مكافحة استغلال الأطفال.
    Dans l'heure, notre assemblée constituante votera sur la question, mais nous avons déjà reçu des gages de fidélité de la plupart de la coalition de mon mari. Open Subtitles في الساعة المقبلة جمعيتنا الدستورية ستصوت على المسألة لكننا بالفعل تلقينا وعدواً بالولاء من أغلب أعضاء ائتلاف زوجي
    Elle a pris note du rapport annuel que la coalition de la société civile a présenté, en application de la décision administrative de 2009 relatives aux activités des observateurs, sur son action en faveur de la mise en œuvre du Système de certification. UN وأحاط الاجتماع العام علما بالتقرير السنوي الذي قدمه ائتلاف المجتمع المدني، وفقا للقرار الإداري لعام 2009 بشأن أنشطة المراقبين، عن الأنشطة التي اضطلع بها دعما لتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ.
    Plus tôt, la coalition de l'état de droit et la liste Al-Iraqiya étaient convenues de créer des comités chargés d'élaborer le futur programme du gouvernement et d'examiner l'attribution des postes. UN وكان ائتلاف دولة القانون والقائمة العراقية قد وافقا في وقت سابق على تشكيل لجان تقوم بوضع مشروع برنامج الحكومة المقبلة ومناقشة تخصيص المناصب.
    39. Le parti politique ou la coalition de partis politiques disposant du plus grand nombre de sièges à la Chambre des Représentants des Peuples forme et dirige l'exécutif. UN ٣٩- يشكل حزب سياسي أو ائتلاف أحزاب سياسية له أكبر عدد من المقاعد في مجلس نواب الشعب الهيئة التنفيذية ويقودها.
    5. Les 13 et 14 avril 2008, la coalition de centre-droit dirigée par M. S. Berlusconi a remporté les élections législatives. UN 5- وفي الفترة 13-14 نيسان/أبريل 2008، فاز ائتلاف يمين الوسط، بقيادة دولة السيد س.
    Il est désigné par le Président de la République au début d'une législature sur proposition du parti ou de la coalition de parti qui détient la majorité des sièges à l'Assemblée. UN يعينه رئيس الجمهورية في بداية ولاية الهيئة التشريعية بناء على اقتراح الحزب أو ائتلاف الأحزاب الذي يتمتع بأغلبية المقاعد في مجلس الشعب.
    Le Premier Ministre dirige le Conseil des ministres, il est désigné par le Président de la République au début d'une législature sur proposition du parti ou de la coalition de partis qui détient la majorité des sièges à l'Assemblée. UN ورئيس الوزراء هو رئيس مجلس الوزراء. ويعينه رئيس الجمهورية في بداية ولاية الهيئة التشريعية وبناءً على اقتراح الحزب أو ائتلاف الأحزاب التي تتمتع بأغلبية المقاعد في مجلس الشعب.
    La consolidation de la coalition de l'opposition ainsi que les préparatifs des élections législatives se poursuivent dans cette atmosphère tendue. UN 14 - وفي وسط التوتر الشديد، استمر توطيد ائتلاف المعارضة والتحضير للانتخابات التشريعية المقبلة.
    Le Parti démocratique national a obtenu deux sièges et le Parti de la réforme nationale et le Parti de la coalition de tous les Libériens un chacun. UN وإضافة إلى هذا، حصل الحزب الديمقراطي القومي الليبري على مقعدين، بينما حصل كل من حزب الإصلاح الوطني وحزب ائتلاف عموم الليبريين على مقعد واحد لكل منهما.
    La CEDEAO appuie aussi les groupes de la société civile comme le Réseau d'action d'Afrique de l'Ouest sur les armes légères et de petit calibre et la coalition de la société civile d'Afrique de l'Ouest pour la responsabilité de protéger, parce qu'une société civile forte est essentielle à la consolidation de l'état de droit. UN وتدعم الجماعة أيضا جماعات المجتمع المدني من قبيل شبكة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا وائتلاف المجتمع المدني في غرب أفريقيا بشأن المسؤولية عن الحماية، لأن المجتمع المدني القوي أساسي لتوطيد سيادة القانون.
    Composée de l'Iraq, du Koweït et de quatre membres de la coalition de 1991 (Arabie saoudite, États-Unis d'Amérique, France et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), elle se réunit régulièrement en séances plénières ou en sous-comités techniques. Elle explore les charniers et s'efforce d'identifier les restes humains. UN وتجتمع اللجنة، التي تتألف من العراق والكويت وأربعة أعضاء من تحالف العام 1991 (فرنسا، والمملكة العربية السعودية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية)، بانتظام (إما اللجنة بأكملها أو لجنتها الفرعية التقنية) للعمل على موضوع المقابر وتحديد الرفات البشرية.
    Mon gouvernement soutient également l'intention de la coalition de poursuivre vigoureusement la guerre contre les terroristes et les derniers bastions du Taliban. UN كذلك تؤيد حكومتنا عزم التحالف على التنفيذ القوي للحرب ضد الإرهابيين ومعاقل طالبان الباقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus