La création récente d'un organisme professionnel, permanent et autonome, rattaché à la Commission électorale indépendante, constitue une avancée encourageante dans ce sens. | UN | فما تم مؤخرا من إنشاء لهيئة دائمة ومستقلة ومقتدرة مهنيا كجزء من اللجنة الانتخابية المستقلة هو بمثابة خطوة واعدة. |
Le jour des élections, la Commission électorale indépendante a réglé avec succès les difficultés techniques rencontrées dans plusieurs circonscriptions électorales. | UN | وفي يوم الاقتراع، تمكنت اللجنة الانتخابية المستقلة بنجاح من معالجة الصعوبات التقنية في عدة دوائر انتخابية. |
Des divergences demeurent toutefois en ce qui concerne l'amnistie générale demandée par le FPI et la composition de la Commission électorale indépendante. | UN | على أن خلافات ظلت قائمة فيما يتعلق بطلب الجبهة الشعبية الإيفوارية إعلان عفو عام وكذا بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Les travaux de la Commission électorale indépendante seront très importants. | UN | وسيكون عمل لجنة الانتخابات المستقلة عملا هاما للغاية. |
:: Assistance technique à la Commission électorale indépendante pour l'établissement de bureaux de vote dans le pays | UN | :: تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد. |
Avis concernant le projet de plan de sécurité soumis à la Commission électorale indépendante | UN | تم تبادل المشورة مع اللجنة المستقلة للانتخابات حول مشروع الخطة الأمنية |
la Commission électorale indépendante prévoyait que chaque bureau de dépouillement compterait en moyenne les bulletins ordinaires d'environ neuf bureaux de vote. | UN | وتوقعت اللجنة الانتخابية المستقلة أن يتولى كل مركز عد اﻷصوات العادية ما متوسطه نحو تسعة من مراكز التصويت. |
la Commission électorale indépendante a réussi à améliorer les choses dans une certaine mesure, en faisant spécialement campagne dans ces endroits. | UN | وعالجت اللجنة الانتخابية المستقلة هذه المشكلة بقدر من النجاح، من خلال شن حملات مركزة في المناطق المتأثرة. |
Quelles que soient les décisions prises à cet égard, l'indépendance et l'impartialité de la Commission électorale indépendante doivent être garanties. | UN | ومهما كانت طبيعة الأدوار التي تحدد في نهاية المطاف، فإنها لا بد أن تضمن استقلالية اللجنة الانتخابية المستقلة وحيادها. |
:: Autoriser les partis politiques qui le souhaitent à remplacer leurs représentants actuels au sein de la Commission électorale indépendante, | UN | :: الإذن للأحزاب السياسية باستبدال ممثليها الحاليين في اللجنة الانتخابية المستقلة إن هي رغبت في ذلك؛ |
la Commission électorale indépendante a entrepris ses activités avec un dynamisme et une indépendance accrus sous sa nouvelle direction. | UN | وقد اضطلعت اللجنة الانتخابية المستقلة الأفغانية بأنشطتها تحت قيادتها الجديدة بدينامية متجددة وفي كنف الاستقلالية. |
Nous saluons le travail effectué par la Commission électorale indépendante. | UN | ونشيد بالعمل الذي قامت به اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Des observateurs choisis par la Commission électorale indépendante ont également suivi les élections dans les bureaux de vote à l'étranger. | UN | كما راقب راصدون اختارتهم اللجنة الانتخابية المستقلة مراكز الاقتراع في الخارج. |
la Commission électorale indépendante n'a ménagé aucun effort pour régler les problèmes. | UN | وقد بذلت اللجنة الانتخابية المستقلة كل جهد للتعامل مع المشاكل. |
la Commission électorale indépendante apprécie l'importance de l'appui international aux élections, en particulier celle de la MONUAS et d'autres groupes d'observateurs. | UN | وتسلم اللجنة الانتخابية المستقلة بأهمية الدعم الدولي لعملية الانتخابات، وخصوصا الدعم الذي قدمته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وسائر بعثات المراقبين. |
La nomination récente de membres de la Commission électorale indépendante est une preuve supplémentaire de la bonne foi et de la coopération de toutes les parties. | UN | والتعيينات اﻷخيرة في اللجنة الانتخابية المستقلة تمثل إعادة تأكيد إضافية لحسن نية جميع اﻷطراف وتعاونها. |
Le juge Johann Kriegler, Président de la Commission électorale indépendante d'Afrique du Sud, a prononcé le discours d'orientation. | UN | وألقى القاضي يوهان كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة في جنوب افريقيا الخطاب الرئيسي في الاجتماع. |
Des juristes ont déclaré le tribunal spécial illégal, et la Commission électorale indépendante ne l'a jamais reconnu. | UN | واعتبر خبراء القانون إنشاء المحكمة الخاصة غير قانوني ولم تعترف لجنة الانتخابات المستقلة بها أبدا. |
Les sites ont été choisis car ils avaient déjà été retenus comme centres de province et de district de la Commission électorale indépendante. | UN | وقد اختيرت هذه المواقع لتناظر المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للجنة الانتخابية المستقلة. |
la Commission électorale indépendante a également réaffirmé sa détermination à mener à bien les élections. | UN | وقد أكدت اللجنة المستقلة للانتخابات من جديد تصميمها على إجراء الانتخابات. |
Des lois portant création de la Commission indépendante chargée des médias, de la Commission électorale indépendante et de l'Office indépendant de radiodiffusion ont également été votées. | UN | كما صدرت قوانين للتمكين من انشاء اللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام واللجنة الانتخابية المستقلة وهيئة الاذاعة المستقلة. |
la Commission électorale indépendante iraquienne est seule compétente pour ce qui est de la surveillance, de l'organisation et de la tenue de ces élections de la transition. | UN | وقد أنيط باللجنة الانتخابية المستقلة للعراق وحدها سلطة مراقبة هذه الانتخابات الانتقالية وتنظيمها وإدارتها. |
En outre, la Commission électorale indépendante a perdu toute crédibilité en tant qu'organe électoral indépendant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقدت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة مصداقيتها كهيئة انتخابية مستقلة. |
la Commission électorale indépendante iraquienne a reçu 190 plaintes depuis le début de la campagne et jusqu'au jour des élections. | UN | وقد تلقت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق 190 شكوى خلال الفترة السابقة ليوم الاقتراع. |
Dans sa première décision, le 24 mai, la Commission des plaintes électorales a demandé à la Commission électorale indépendante d'informer les 226 candidats exclus au sujet des lacunes dans leurs demandes et de leur donner la possibilité d'y remédier. | UN | 12 - ودعت مفوضية الشكاوى الانتخابية في أول قرار لها في 24 أيار/مايو المفوضية الانتخابية المستقلة إلى إسداء النصح إلى 226 من المرشحين المستبعدين بشأن أوجه النقص في طلباتهم، وإتاحة الفرصة لهم لتصحيحها. |
Elle a également eu des échanges approfondis avec des institutions afghanes, dont la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, la Commission électorale indépendante et la Commission des plaintes électorales. | UN | كما أجرى الوفد حوارات مكثفة مع المؤسسات الأفغانية بما في ذلك اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية. |
Offre quotidienne de conseils sur le processus électoral de la part des 75 bureaux locaux de la Commission électorale indépendante dans les 11 provinces | UN | إسداء المشورة اليومية بشأن عملية الانتخابات لـ 75 مكتبا ميدانيا تابعا للجنة الانتخابات المستقلة في 11 مقاطعة |
Appui opérationnel à la Commission électorale indépendante en matière d'élaboration de stratégies et d'exécution des plans logistiques | UN | تقديم الدعم التشغيلي للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في مجال وضع الاستراتيجيات وتنفيذ الخطط اللوجستية |
Aujourd'hui, à Kaboul, la Commission électorale indépendante afghane a annoncé sa décision quant à la conduite à suivre. | UN | واليوم في كابل، أعلنت اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات عن قرارها بشأن كيفية المضي قدما في هذه العملية. |
:: La création de la < < Commission électorale indépendante > > chargée de gérer et de superviser toutes les phases du processus électoral pour faire en sorte que les élections satisfassent aux plus hautes normes d'intégrité, d'équité et de transparence; | UN | :: إنشاء " الهيئة المستقلة للانتخاب " لتتولى إدارة جميع مراحل العملية الانتخابية والإشراف عليها، ضمانا لإجراء الانتخابات وفقا لأعلى معايير النزاهة والإنصاف والشفافية؛ |
Le Président Karzaï a mis en place la Commission électorale indépendante le 24 janvier 2005, comme l'exigeait la Constitution. | UN | و في 24 كانون الثاني/يناير 2005 أنشأ الرئيس كرازاي لجنة انتخابية مستقلة وفقا لما يقضي به الدستور. |