"la commission a été" - Traduction Français en Arabe

    • تلقت اللجنة
        
    • قدِّمت إلى اللجنة
        
    • اللجنة كان
        
    • استرعي انتباه اللجنة
        
    • وُجِّه انتباه اللجنة إلى
        
    • وإن اللجنة قد
        
    la Commission a été saisie l'année dernière de plus de 30 000 plaintes en discrimination raciale. UN وقد تلقت اللجنة أكثر من 000 30 شكوى في العام السابق تتعلق بالتمييز بسبب العرق.
    En 2012, la Commission a été saisie de 74 affaires, parmi lesquelles 14 n'ont fait l'objet d'aucune mesure et 26 portaient sur des faits qui n'ont pas été reconnus comme des actes de discrimination. UN وفي عام 2012، تلقت اللجنة 74 قضية، منها 14 قضية لم تتخذ فيها أي إجراءات، بينما لم يثبت وقوع أي تمييز في 26 قضية.
    161. Le 5 octobre 1998, la Commission a été avisée du retrait de la réclamation de la société Kuwait Zars Link par le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ١٦١- تلقت اللجنة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ إخطاراً من حكومة الاتحاد الروسي بسحب المطالبة المقدمة من Kuwait Zars Link.
    6. La présente note expose les activités de coopération et d'assistance techniques menées par le Secrétariat depuis la publication de la précédente note, dont la Commission a été saisie à sa quarante-cinquième session, en 2012 (A/CN.9/753 du 26 avril 2012), et rend compte des ressources mobilisées pour appuyer ces activités. UN 6- وتعرض هذه المذكّرة الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في مجال التعاون التقني والمساعدة التقنية بعد صدور المذكّرة السابقة التي قدِّمت إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2012 (الوثيقة A/CN.9/753 المؤرَّخة 26 نيسان/أبريل 2012)، وتتناول موضوع حشد الموارد لدعم تلك الأنشطة.
    4. La présente note dresse la liste des activités de coopération et d'assistance techniques menées par le secrétariat depuis la publication de la dernière note, dont la Commission a été saisie à sa trente-neuvième session en 2006 (A/CN.9/599 du 4 avril 2006), et rend compte de la mobilisation de ressources pour soutenir les activités de coopération et d'assistance techniques. UN 4- وتسرد هذه المذكّرة ما قامت به الأمانة من أنشطة في مجال التعاون التقني والمساعدة التقنية بعد تاريخ صدور المذكّرة السابقة التي قدِّمت إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين المعقودة في عام 2006 (الوثيقة A/CN.9/599 المؤرّخة 4 نيسان/أبريل 2006)، وتفيد عمّا استُحدث من موارد لدعم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية.
    La comparution du Directeur exécutif devant la Commission a été extrêmement utile. UN وأعرب عن شعور وفده بأن حضور المدير التنفيذي أمام اللجنة كان مفيدا للغاية.
    3. la Commission a été informée par le Gouvernement srilankais que cinq réclamations qu'il avait soumises dans la catégorie < < A > > étaient susceptibles de doublonner avec d'autres. UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومة سري لانكا تشير إلى أن 5 مطالبات من الفئة " ألف " كانت قدمتها قد تكون مكررة.
    3. la Commission a été informée par le Gouvernement philippin que quatre réclamations qu'il avait soumises dans la catégorie < < A > > étaient susceptibles de doublonner avec d'autres. UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومة الفلبين تشير إلى أن أربع مطالبات من الفئة " ألف " كانت قدمتها قد تكون مكررة.
    3. la Commission a été informée par le Gouvernement philippin que 4 015 réclamations qu'il avait soumises dans la catégorie < < A > > étaient susceptibles de doublonner avec d'autres. UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومة الفلبين تشير إلى أن 015 4 مطالبة قدمتها في الفئة " ألف " يمكن أن تكون مكررة.
    44. la Commission a été informée de cas de torture et autres formes de mauvais traitements perpétrés à grande échelle à la fois par les forces de Khadafi et par les thuwar. UN 44- تلقت اللجنة تقارير عن ضلوع كل من قوات القذافي والثوار في أعمال تعذيب وضروب أخرى من إساءة المعاملة على نطاق واسع.
    54. la Commission a été informée d'abus commis à l'encontre de groupes particuliers. UN 54- تلقت اللجنة تقارير عن ارتكاب اعتداءات على جماعات معينة.
    3. la Commission a été informée par les Gouvernements philippin, indien et jordanien que des réclamations qu'ils avaient présentées dans la catégorie < < A > > étaient susceptibles de doublonner avec d'autres. UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومات الفلبين والهند والأردن مفادها أن ثمة مطالبات كانت قد قدمتها في الفئة " ألف " ، قد تكون مكررة.
    3. la Commission a été informée par les Gouvernements srilankais et philippin que des réclamations qu'ils avaient présentées dans la catégorie < < A > > doublonnaient avec d'autres réclamations pour lesquelles des indemnités avaient été allouées dans la catégorie < < A > > . UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومتي سري لانكا والفلبين تفيد أن المطالبات التي كانت قد قدمتاها في الفئة " ألف " مطابقة لمطالبات أخرى من الفئة " ألف " دُفع لها تعويض.
    7. la Commission a été informée par le Gouvernement philippin que trois réclamations tardives de la catégorie < < A > > qu'il avait soumises émanaient de requérants ayant précédemment présenté d'autres réclamations dans la même catégorie. UN 7- تلقت اللجنة معلومات من حكومة الفلبين تفيد أن ثلاث مطالبات من المطالبات المتأخرة التي قدمتها في الفئة " ألف " قد سبق لأصحابها تقديم مطالبات أخرى في الفئة " ألف " .
    70. Dans le cadre du suivi de la Conférence de Doha en matière de facilitation du commerce, la Commission a été informée des mesures prises concernant les propositions de projet, la formation de consensus et les activités de formation. UN 70- وفيما يتعلق بمتابعة ما بعد اجتماع الدوحة في ميدان تيسير التجارة، تلقت اللجنة معلومات عن التقدم المحرز بشأن اقتراحات المشاريع وبناء التوافق في الآراء وأنشطة التدريب.
    4. La présente note dresse la liste des activités de coopération et d'assistance techniques menées par le secrétariat depuis la publication de la dernière note, dont la Commission a été saisie à sa quarantième session en 2007 (A/CN.9/627 du 18 avril 2007), et rend compte de la mobilisation de ressources pour soutenir les activités de coopération et d'assistance techniques. UN 4- وتسرد هذه المذكّرة الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في مجال التعاون التقني والمساعدة التقنية بعد تاريخ صدور المذكّرة السابقة التي قدِّمت إلى اللجنة في دورتها الأربعين في عام 2007 (الوثيقة A/CN.9/627 المؤرّخة 18 نيسان/أبريل 2007)، وتفيد عمّا استُحدث من موارد لدعم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية.
    5. La présente note dresse la liste des activités de coopération et d'assistance techniques menées par le secrétariat depuis la publication de la dernière note, dont la Commission a été saisie à sa quarante et unième session en 2008 (A/CN.9/652 du 8 avril 2008), et rend compte de la mobilisation des ressources pour soutenir les activités de coopération et d'assistance techniques. UN 5- وتسرد هذه المذكّرة الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في مجال التعاون التقني والمساعدة التقنية بعد تاريخ صدور المذكّرة السابقة التي قدِّمت إلى اللجنة في دورتها الحادية الأربعين في عام 2008 (الوثيقة A/CN.9/652 المؤرّخة 8 نيسان/أبريل 2008)، وتفيد عمّا استُحدث من موارد لدعم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية.
    Le rapport démontre clairement que la coopération de la Syrie avec la Commission a été satisfaisante, efficace et sans retard. UN لقد أورد التقرير بجلاء أن التعاون السوري مع اللجنة كان مرضيا، وفعالا، وفي حينه.
    À ce propos, l'attention de la Commission a été appelée sur les vues de l'Union africaine sur les points de l'ordre du jour et les thèmes des ateliers, telles qu'elles ressortent du chapitre IV du rapport du Secrétaire général. UN وفي ذلك الصدد، استرعي انتباه اللجنة إلى آراء الاتحاد الأفريقي بشأن بنود جدول الأعمال الفنية ومواضيع حلقات العمل، حسبما وردت في الفرع الرابع من تقرير الأمين العام.
    26. la Commission a été informée de l'état des préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui aura lieu à Doha du 12 au 19 avril 2015, les consultations préalables devant se tenir le 11 avril 2015. UN ٢٦- وُجِّه انتباه اللجنة إلى حال الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي سوف يُعقَد في الدوحة من 12 إلى 19 نيسان/أبريل 2015، والمشاورات السابقة للمؤتمر التي سوف تُعقَد في 11 نيسان/أبريل 2015.
    la Commission a été proche d'un accord à la partie principale de la session; il convient donc que les délégations règlent rapidement toutes les questions en suspens et adoptent une décision autorisant le Secrétaire général à mettre en œuvre la solution retenue. UN وإن اللجنة قد أوشكت على التوصل إلى اتفاق في الجزء الرئيسي من الدورة، وقال إنه يحث الوفود على إيجاد حل على وجه السرعة لأية مسألة من المسائل المعلّقة، وعلى اعتماد مقرر يكلِّف الأمين العام بتطبيق الحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus