Entre-temps, la Commission a poursuivi les opérations de saisie sur ordinateur et d'analyse des demandes d'inscription qu'elle avait reçues jusque-là. | UN | وفي غضون ذلك واصلت اللجنة حوسبة وتحليل ٥٠٠ ٨١ طلب تم ملؤها كانت قد جمعتها حتى اﻵن. |
À la même séance, la Commission a poursuivi le débat, auquel a participé la délégation suisse. | UN | 23 - وفي الجلسة نفسها، واصلت اللجنة الحوار، الذي اشترك فيه وفد سويسرا. |
À la même séance, la Commission a poursuivi le débat général. | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها، واصلت اللجنة مناقشتها العامة. |
À sa onzième session, la Commission a poursuivi l'examen de la demande russe. | UN | 33 - وواصلت اللجنة في دورتها الحادية عشرة النظر في الطلب الروسي. |
la Commission a poursuivi ses délibérations sur les créances nées d'opérations immobilières en se fondant sur un texte qui devait être ajouté é l'article 4 et se lisait comme suit : | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها بشأن المستحقات الناشئة عن المعاملات العقارية على أساس نص يضاف الى المادة 4، وينص على ما يلي: |
À la 64e séance, le 25 avril 2000, la Commission a poursuivi l'examen du projet de résolution. | UN | 200- وفي الجلسة 64 المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2000، واصلت اللجنة نظرها في مشروع القرار. |
55. la Commission a poursuivi l'examen de ce point en séances informelles. | UN | 55- واصلت اللجنة نظرها في هذا البند في جلسات غير رسمية. |
104. la Commission a poursuivi l'examen de ce point en séances informelles. | UN | 104- واصلت اللجنة نظرها في هذا البند في جلسات غير رسمية. |
Répertoire la Commission a poursuivi ses travaux sur le répertoire des armes iraquiennes interdites. | UN | واصلت اللجنة عملها في إعداد الخلاصة التجميعية لأسلحة العراق المحظورة. |
Durant la période considérée, la Commission a poursuivi ses activités de formation, ainsi qu'il est indiqué ci-après : | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة أنشطتها في مجال التدريب على النحو المبين أدناه: |
À cette session, la Commission a poursuivi son examen des demandes du Brésil, de l'Australie et de l'Irlande. | UN | وخلال هذه الدورة، واصلت اللجنة دراسة الطلبات المقدمة من البرازيل وأستراليا وأيرلندا. |
7. la Commission a poursuivi vigoureusement et sur divers plans ses efforts d'inspection en matière de missiles balistiques. | UN | ٧ - واصلت اللجنة بذل جهود تفتيشية مكثفة ومتعددة اﻷوجه في مجال القذائف التسيارية. |
À la 66e séance, la Commission a poursuivi l'examen du projet de résolution E/CN.4/2000/L.80. | UN | 482- وفي الجلسة 66، واصلت اللجنة نظرها في مشروع القرار E/CN.4/2000/L.80. |
37. Pendant la période considérée, la Commission a poursuivi ses inspections de sites sur les activités desquels l'Iraq ne présentait pas de rapports. | UN | ٣٧ - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت اللجنة تفتيشها للمواقع التي لا يقدم العراق عنها تقارير تتعلق بأنشطتها. |
19. la Commission a poursuivi ses contacts avec les fonctionnaires du Gouvernement et autres personnalités rwandaises. | UN | ١٩ - واصلت اللجنة اتصالاتها مع مسؤولي الحكومة الرواندية وغيرهم داخل رواندا. |
56. Du 13 au 17 août, la Commission a poursuivi ses recherches sur l'affaire de la dissimulation. | UN | ٦٥ - وفيما بين يوم ٣١ ويوم ٧١ آب/أغسطس، واصلت اللجنة تحقيقها في مسألة أنشطة اﻹخفاء. |
la Commission a poursuivi ses délibérations à huis clos. | UN | 40 - وبعد ذلك واصلت اللجنة مداولاتها في جلسة خاصة. |
la Commission a poursuivi ses recherches sur ces complices et sur les liens des Ahbache avec un certain nombre de suspects clefs. | UN | وواصلت اللجنة التحقيق مع هؤلاء الأشخاص وفي الصلات بين الأحباش وعدد من الأفراد المشتبه بهم الرئيسيين. |
la Commission a poursuivi ses activités dans le domaine de l'énergie géothermique et a passé un accord avec la Communauté européenne pour promouvoir ce secteur. | UN | وواصلت اللجنة الاضطلاع بأنشطة في مجال الطاقة الحرارية اﻷرضية وأبرمت اتفاقا مع الاتحاد اﻷوروبي لتشجيع تنمية هذه الطاقة. |
396. la Commission a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le développement des capacités scientifiques et technologiques. | UN | ٣٩٦ - وواصلت اللجنة جهودها لتعزيز تنمية القدرات العلمية والتكنولوجية. |
161. la Commission a poursuivi ses échanges de vues sur la base de la nouvelle proposition. | UN | ١٦١ - وواصلت اللجنة المناقشة على أساس الاقتراح الموحد. |
30. la Commission a poursuivi l'examen du point 3 en séances informelles. | UN | ٠٣- تابعت اللجنة نظرها في البند ٣ من جدول اﻷعمال في جلسات غير رسمية. |
la Commission a poursuivi ses travaux préliminaires concernant la mise en place d'une structure des traitements à fourchettes élargies et de dispositifs connexes de gestion des ressources humaines tels que la rémunération aux résultats, le perfectionnement des compétences et les mécanismes d'enquête auprès des clients. | UN | 3- وأضاف أن اللجنة واصلت عملها الأولي فيما يتعلق بتنفيذ هيكل مرتبات واسع النطاق وإنشاء آليات الموارد البشرية من قبيل آليات ربط الأجور بالأداء وتنمية المهارات وآليات التحقق لدى عملائها. |