"la commission d'enquête" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة التحقيق
        
    • للجنة التحقيق
        
    • مجلس التحقيق
        
    • ولجنة التحقيق
        
    • لجنة تقصي الحقائق
        
    • هيئة التحقيق
        
    • بلجنة التحقيق
        
    • لجنة التحقيقات
        
    • فريق التحقيق
        
    • لجنة تحقيق
        
    • لمجلس التحقيق
        
    • ومجلس التحقيق
        
    • مجالس التحقيق
        
    • لجنة التقصي
        
    • بعثة التحقيق
        
    Il exhorte également le Gouvernement à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. UN ويحث الحكومة أيضاً على أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Pour l'expert indépendant, en déléguant ses pouvoirs, la Commission d'enquête renonce à exercer ses responsabilités. UN ويرى الخبير المستقل أن هذا التكليف بمثابة تخل من جانب لجنة التحقيق عن تحمل مسؤولياتها.
    Le Président Cristiani a chargé la Commission d'enquête sur les faits délictueux (CIHD) de faire la lumière sur les assassinats. UN واسند الرئيس كريستياني التحقيق في الجريمة إلى لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية.
    Le colonel Benavides a rapporté les faits au chef de la Commission d'enquête, le lieutenant-colonel Manuel Antonio Rivas Mejía, en sollicitant son assistance. UN وأبلغ الكولونيل بينافيدس اللفتنانت كولونيل مانويل أنطونيو ريفاس ميخيا، رئيس لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية، بما حدث وطلب منه المساعدة.
    Le juge Deschênes a été Président de la Commission d'enquête sur les criminels de guerre au Canada. UN كان القاضي ديشين رئيسا للجنة التحقيق في جرائم الحرب بكندا.
    Le directeur de la Commission d'enquête, le colonel Rivas Mejía, était présent lors de ces interrogatoires. UN وكان اللفتنانت كولونيل ريفاس ميخيا، رئيس لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية، حاضرا في أثناء استجوابها.
    la Commission d'enquête n'a pas demandé à entendre le colonel Benavides, bien que les faits aient eu lieu dans la zone d'opération du commando de ce dernier. UN ولم تحصل لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية على بيان من الكولونيل بينافيدس، مع أن الحادث وقع في المنطقة الخاضعة لقيادته.
    Des techniciens de la Commission d'enquête sur les faits délictueux sont arrivés une demi-heure après l'attentat pour procéder à une enquête de visu. UN ووصل خبراء لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية بعد نصف ساعة من الهجوم للقيام بمعاينة.
    Les travaux de la Commission d'enquête sur les faits délictueux UN اﻷعمال التي قامت بها لجنة التحقيق في اﻷعمال الاجرامية
    la Commission d'enquête sur les faits délictueux a procédé à d'autres investigations. UN أجرت لجنة التحقيق في اﻷعمال الاجرامية تحقيقات أخرى.
    De son côté, la Commission d'enquête sur les faits délictueux a clos l'enquête peu après l'arrestation de Miranda. UN وانتهت لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية من جانبها من تحقيقها بعد اعتقال ميراندا بوقت قصير.
    Depuis 1991, M. Goldstone est Président de la Commission d'enquête sur la prévention des actes de violence et d'intimidation. UN ومنذ عام ١٩٩١، يرأس السيد غولدستون لجنة التحقيق المعنية بمنع العنف والتخويف العامين.
    D'un autre côté, la Commission d'enquête a estimé que : UN ومن الناحية اﻷخرى، قالت لجنة التحقيق ما يلي:
    la Commission d'enquête est présidée par un juge de la Cour suprême. Son rapport sera communiqué au Gouvernement et à l'organisation intéressée. UN ويرأس لجنة التحقيق قاض من المحكمة العليا وسيتم ابلاغ تقريرها الى الحكومة والى المنظمة المعنية.
    Aussi celui-ci a-t-il décidé d'attendre les résultats de l'enquête menée par la Commission d'enquête et de remettre sa visite à une date ultérieure. UN وهكذا، قرر المقرر الخاص انتظار نتائج التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق وإرجاء زيارته إلى موعد لاحق.
    Cette note expliquait que Sanchez avait été arrêté sur ordre de la Commission d'enquête sur les faits délictueux. UN وقد كتب في تلك الورقة أن عملية الاحتجاز قامت بها لجنة التحقيق في اﻷفعال الاجرامية.
    iii) la Commission d'enquête sur la prévention des actes de violence et d'intimidation est présidée par le juge Richard Goldstone. UN ' ٣` يترأس القاضي ريتشارد غولدستون لجنة التحقيق في أعمال العنف العام والترويع ومنعها.
    Elle invite le Gouvernement syrien à coopérer avec la Commission d'enquête établie par le Conseil des droits de l'homme. UN ودعا الحكومة السورية إلى التعاون مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    La Syrie devait coopérer avec le Conseil et permettre à la Commission d'enquête de se rendre dans le pays. UN ويجب على سوريا أن تتعاون مع المجلس وأن تسمح للجنة التحقيق بالوصول إلى البلد.
    Notes d'information des conseillers juridiques ou de la Commission d'enquête UN جلسة إعلامية يعقدها المستشارون القانونيون أو مسؤول في قسم مجلس التحقيق
    Ces travaux font suite aux rapports de la Commission d'enquête de l'ONU et de la Commission nationale d'enquête. UN ويأتي هذا العمل في أعقاب صدور تقريري لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة ولجنة التحقيق الوطنية.
    Il faut en outre clarifier la composition et la nature de la Commission d'enquête visée au paragraphe 2 de l'article 19. UN كما أن تكوين وطبيعة لجنة تقصي الحقائق المذكورة في الفقرة 2 من مشروع المادة 19 يتطلبان المزيد من الإيضاح.
    la Commission d'enquête sera priée de présenter son rapport dès que son enquête sera achevée, de façon que le rapport demandé par le Conseil de sécurité puisse être établi. UN وسيطلب الى هيئة التحقيق تقديم تقريرها بمجرد انتهاء تحقيقها حتى يتسنى إعداد التقرير الذي طلبه مجلس اﻷمن.
    — Membre de la Commission d'enquête instituée par l'OIT pour enquêter sur l'incidence du travail forcé au Myanmar (Birmanie) UN - عضو بلجنة التحقيق التي أنشأتها منظمة العمل الدولية من أجل التحقيق في حدوث السخرة )العمل القسري( في ميانمار )بورما(.
    Il serait également intéressant de connaître les dispositions que la Commission d'enquête indépendante (INDECOM) peut prendre en pareilles circonstances et de savoir si, dans l'hypothèse d'une plainte pour brutalités policières, elle transmet le dossier au Bureau du Défenseur public ou prend elle-même des mesures. UN ومن المفيد أيضاً الاطلاع على الإجراءات التي يمكن أن تتخذها لجنة التحقيقات المستقلة في ظل هذه الأوضاع.
    la Commission d'enquête s'est engagée dans des travaux de préparation, en attendant les résultats des enquêtes menées par la police sur ces questions. UN وشرع فريق التحقيق في وقت لاحق في أعمال تحضيرية في انتظار نتائج تحقيقات ذات صلة تجريها الشرطة.
    Le Rapporteur spécial relève qu'il importe que la Commission d'enquête qui pourra être créée fasse porter ses investigations sur toutes les parties. UN ويشير المقرر الخاص إلى أهمية أن تحقق أي لجنة تحقيق فيما ارتكبه جميع الأطراف من أفعال.
    Administrateur adjoint de 2e classe à la Commission d'enquête UN موظف معاون لمجلس التحقيق الخدمة الميدانية
    Le Bureau du Chef de l'administration englobe le Bureau proprement dit du Chef de l'administration, la Commission d'enquête et le Groupe du budget. UN يشمل مكتب كبير الموظفين الإداريين المكتب المباشر لكبير الموظفين الإداريين، ومجلس التحقيق ووحدات الميزانية.
    Le Groupe de la Commission d'enquête centralise et examine les rapports que la Commission d'enquête reçoit de toutes les missions. UN وتؤدي وحدة مجالس التحقيق دور الجهة المركزية لتلقي واستعراض تقارير مجالس التحقيق الواردة من جميع البعثات.
    Le Gouvernement du Myanmar a déjà fait savoir à l’OIT qu’il s’acquitterait de cette tâche dans les délais prévus dans le rapport de la Commission d’enquête de l’OIT. UN وقد أكدت سلطات ميانمار لمنظمة العمل الدولية أنها ستستكمل هذه العملية في حدود الفترة الزمنية المقترحة في تقرير لجنة التقصي التابعة للمنظمة.
    Le rapport de la Commission d'enquête a été distribué aux participants. UN وبيّن أن تقرير بعثة التحقيق موزع على المشاركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus