"la comparabilité" - Traduction Français en Arabe

    • إمكانية مقارنة
        
    • إمكانية المقارنة
        
    • وقابليتها للمقارنة
        
    • القابلية للمقارنة
        
    • قابلية المقارنة
        
    • قابلية مقارنة
        
    • والقابلية للمقارنة
        
    • وإمكانية مقارنتها
        
    • قابلية للمقارنة
        
    • لإمكانية مقارنة
        
    • وإمكانية المقارنة
        
    • وقابلية المقارنة
        
    • قابلة للمقارنة
        
    • للمقارنة في
        
    • قابلية البيانات للمقارنة
        
    L'utilisation des variables du Système pourrait contribuer à régler le problème de la comparabilité des légendes. UN وقد يساعد تطبيق المصنفات المذكورة على تجاوز مشكلة إمكانية مقارنة الرموز.
    Ces divergences limitent la comparabilité des états financiers, et le Comité avait fait remarquer que l'adoption des normes IPSAS offrait l'occasion d'améliorer la cohérence. UN وتحد حالات عدم الاتساق هذه من إمكانية مقارنة البيانات المالية، وقد علّق المجلس بأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يقدم فرصة لتحسين الاتساق.
    On a également souligné que la comparabilité des données était essentielle; UN كما جرى التأكيد أيضا على إمكانية المقارنة بين البيانات باعتبارها مسألة رئيسية؛
    L'OCDE et Eurostat travaillent en collaboration pour évaluer la qualité et la comparabilité des données. UN وتتعاون المنظمة والمعهد في تقييم نوعية البيانات وقابليتها للمقارنة.
    la comparabilité entre pays des taux d'alphabétisation pose aussi un problème. UN وقد تكون القابلية للمقارنة لمعدلات تعليم القراءة والكتابة للكبار مشكلة أيضا.
    iii) la comparabilité des données entre les différents programmes de surveillance de l'air, afin d'appuyer une modélisation et une évaluation de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants à l'échelle mondiale; UN قابلية المقارنة بين برامج رصد الهواء لدعم نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى عالمياً للملوثات العضوية الثابتة؛
    Il souligne l'importance de la comparabilité et de la fiabilité des données utilisées dans l'application de ces critères. UN وتؤكد اللجنة أهمية إمكانية مقارنة البيانات المستخدمة في تطبيق هذه المعايير والتعويل عليها.
    Toutefois, afin d'améliorer la comparabilité des communications nationales, il est recommandé de fournir des informations sur les points suivants: UN إلا أنه من أجل تحسين إمكانية مقارنة البلاغات الوطنية، يوصى بمراعاة العناوين التالية:
    ii) Renforçant la comparabilité des données aux niveaux régional et mondial; UN ' 2` تعزيز إمكانية مقارنة البيانات على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    L'important, c'est la comparabilité des résultats, non celle des procédés. UN والمهم هنا هو إمكانية مقارنة النواتج وليس العمليات.
    Le Bureau mondial a fourni en outre des consultants internationaux chargés d'examiner les données pour assurer la comparabilité entre régions. UN وقدم المكتب العالمي كذلك استشاريين دوليين لاستعراض البيانات من أجل كفالة إمكانية المقارنة بين مختلف المناطق.
    Le perfectionnement et la normalisation des rapports favoriseront la comparabilité et l'efficacité. UN ومن شأن زيادة صقل التقارير السنوية وتوحيدها أن تزيد من إمكانية المقارنة ومن الكفاءة.
    Les participants savaient bien que la comparabilité des statistiques et des indicateurs à l'échelle mondiale n'était pas toujours chose facile. UN وسلم المشاركون بأنه يكون من الصعب في بعض الأحيان تحقيق إمكانية المقارنة الدولية للإحصاءات والمؤشرات.
    Plusieurs aménagements ont été apportés ces dernières années pour renforcer le champ d'application et la comparabilité des données figurant dans le rapport. UN وأُدخلت، في السنوات الأخيرة، عدة جوانب ابتكارية من أجل تحسين تغطية البيانات الواردة في التقرير وقابليتها للمقارنة.
    Il devrait en outre intégrer toutes les sources de ressources et comprendre des mesures permettant d'évaluer l'efficacité et la comparabilité des opérations. UN كما ينبغي دمج جميع مصادر الموارد والتدابير لتقييم الكفاءة التشغيلية وقابليتها للمقارنة.
    Point 3. Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises UN البند 3: استعراض القابلية للمقارنة والصلة في المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
    EXAMEN DE la comparabilité ET DE LA PERTINENCE DES INDICATEURS ACTUELS DE LA RESPONSABILITÉ UN استعراض القابلية للمقارنة والصلة في المؤشرات الحالية المتعلقة
    Les nouvelles catégories, qui ont aussi été établies en vue d'améliorer la comparabilité et la transparence des données, sont les suivantes : UN وتشمل الفئات الجديدة، التي يُهدف أيضا منها إلى زيادة قابلية المقارنة والشفافية:
    Par ailleurs, il est indispensable d'améliorer la comparabilité, la fiabilité et la transparence des données utilisées. UN ومن ناحية أخرى، مما لا غنى عنه تحسين قابلية مقارنة البيانات المستعملة، وموثوقيتها، وشفافيتها.
    Leur révision devrait permettre d'accroître la transparence et la comparabilité, notamment grâce à des définitions claires des termes utilisés. UN وينبغي أن يهدف تنقيحها إلى تحسين الشفافية والقابلية للمقارنة. وينبغي أن تدرج فيها تعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة.
    Il marque un progrès du point de vue de la transparence, de l'harmonisation et de la comparabilité avec les budgets intégrés du FNUAP, de l'UNICEF et d'ONU-Femmes. UN وهي تتوخي تحسين الشفافية والتواؤم وإمكانية مقارنتها بالميزانيات المتكاملة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Des outils de qualité propres à l'évaluation ont été adoptés afin d'assurer la comparabilité, la validité et la fiabilité des conclusions. UN وأدخلت أدوات نوعية محددة للتقييم من أجل ضمان قابلية للمقارنة استنتاجات التقييم وصحتها وموثوقيتها.
    L'adoption d'un ensemble d'indicateurs de base devrait sensiblement contribuer à améliorer la comparabilité des informations fournies dans les divers rapports; UN وسيؤدي اعتماد مجموعةٍ رئيسية من المؤشرات إلى تحسين كبير لإمكانية مقارنة المعلومات الواردة في مختلف التقارير.
    iii) Utilisation de formulaires de communication de l'information pour aider au processus d'intégration, dans le dessein de garantir dans toute la mesure du possible la cohérence, l'uniformité et la comparabilité; UN ' 3` صِيغ الإبلاغ الكفيلة بمساعدة عملية التكامل بما يتضمن الاتساق والتجانس وإمكانية المقارنة قدر الإمكان؛
    L'utilisation de définitions communes améliorerait la cohérence et la comparabilité entre les pays. UN ومن شأن استخدام التعاريف المشتركة أن يعزز التناسق وقابلية المقارنة بين البلدان.
    la comparabilité signifie que les estimations des quantités émises et des quantités absorbées notifiées par les Parties dans les inventaires devraient être comparables d'une Partie à une autre. UN يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في القوائم من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف.
    Un deuxième séminaire a été organisé avec les pays du marché commun du Sud-Mercosur en vue de promouvoir la comparabilité des recensements dans la région. UN وعقدت حلقة دراسية ثانية مع بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي لتعزيز قابلية التعدادات للمقارنة في المنطقة.
    Il est essentiel de disposer d'une documentation suffisante si l'on veut remédier au manque de transparence et accroître la comparabilité des données à l'échelle internationale. UN وتوافر الوثائق المناسبة شرط أساسي للتغلب على ما ينجم عن ذلك من عدم وضوح ولتعزيز قابلية البيانات للمقارنة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus