La FIAS continue de soutenir le Gouvernement dans sa lutte contre la corruption dans le secteur de la sécurité. | UN | وتواصل القوة الدولية مساعدة حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في قطاع الأمن. |
Selon certains participants, la question de la corruption dans le secteur public devait être examinée. | UN | وأشار بعض المشاركين أيضا إلى ضرورة معالجة مشاكل الفساد في القطاع العام. |
ii) Nombre accru de pays utilisant des mécanismes renforcés de lutte contre la corruption dans le secteur public et l'appareil judiciaire | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد البلدان التي حسّـنت من آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام |
:: D'adopter des mécanismes solides et efficaces pour prévenir la corruption dans le cadre des transferts d'armes et poursuivre les responsables. | UN | :: إنشاء الآليات القوية والفعالة لمنع الفساد في سياق نقل الأسلحة ومعاقبة المسؤولين عنه. |
La plupart des éléments nouveaux introduits dans cette loi visent à assurer l'indépendance des juges et à prévenir et combattre la corruption dans le système judiciaire. | UN | وتنص معظم المواد الجديدة التي أُدخلت على هذا القانون على ضمان استقلالية القضاة ومنع ومكافحة الفساد في الجهاز القضائي. |
De hauts responsables ont indiqué que l'une des principales priorités du Gouvernement était de prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé. | UN | وأفاد مسؤولون رفيعو المستوى بأنَّ إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة تكمن في منع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص. |
Prévention de la corruption dans le secteur privé, notamment par des codes de conduite et d'autres mesures. | UN | :: سبل الوقاية من الفساد في القطاع الخاص، بما يشمل مدونات قواعد السلوك وغيرها من التدابير. |
On a salué l'initiative du Secrétariat concernant la prévention de la corruption dans le cadre de grandes manifestations publiques. | UN | ورُحِّب بالمبادرة التي طرحتها الأمانة بشأن منع الفساد في سياق تنظيم الأنشطة العامة الكبرى. |
Il a salué les efforts déployés en vue d'instaurer une bonne gouvernance à travers l'adoption d'une législation pour lutter contre la corruption dans le service public. | UN | واستحسنت الجهود المبذولة لوضع ممارسة الحوكمة الرشيدة موضع التنفيذ بسن تشريعات لمكافحة الفساد في القطاع العام. |
Au Pérou, les activités ont consisté en une analyse détaillée des problèmes touchant la réduction de la corruption dans le secteur de la santé. | UN | وشملت الأنشطة في بيرو تحليلا مفصلا للتحديات التي طُرحت للحد من الفساد في قطاع الصحة. |
On a également insisté sur l'importance du renforcement de l'intégrité judiciaire et de la prévention de la corruption dans le secteur de la justice. | UN | كما أُبرزت أهمية تدعيم نزاهة القضاء وتعزيز تدابير منع الفساد في قطاع العدالة. |
Le groupe a décidé que sa prochaine réunion devrait porter sur la sensibilisation et la prévention de la corruption dans le secteur public. | UN | وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه القادم على إذكاء الوعي ومنع الفساد في القطاع العام. |
De nombreux États membres doivent absolument instaurer une politique de tolérance zéro s'agissant de la corruption dans le secteur de la santé. | UN | وينبغي لكثير من الدول الأعضاء أن تنتهج سياسة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد في قطاع الصحة. |
Il s'agira du premier établissement de formation au monde consacré à la lutte contre la corruption dans le cadre de la Convention. | UN | وستكون الأكاديمية أول مؤسسة تعليمية في العالم مكرّسة لمحاربة الفساد في إطار اتفاقية مكافحة الفساد. |
Il a également pris des mesures importantes destinées à réprimer la corruption dans le pays. | UN | وقد اتخذت أيضاً خطوات هامة في محاولة للقضاء على الفساد في هذا البلد. |
Il a décidé qu'à sa réunion suivante il mettrait l'accent sur la sensibilisation et la prévention de la corruption dans le secteur public. | UN | وقرَّر الفريق أن يركّز في اجتماعه المقبل على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام. |
Ces situations étant couramment citées comme exemples de comportement frauduleux, cet article constitue une mesure importante de lutte contre la corruption dans le domaine des marchés publics. | UN | وهذه الحالات تساق عادة كأمثلة على السلوك الفاسد، ومن ثَمَّ فإنَّ هذه المادة تدبير مهم من تدابير مكافحة الفساد في الاشتراء العمومي. |
En promouvant une déontologie et en luttant contre la corruption dans le secteur public, on contribuera directement à la réalisation de bon nombre des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | ويسهم النهوض بالأخلاق ومكافحة الفساد في القطاع العام إسهاما مباشرا في بلوغ العديد من الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Les États Parties prennent les mesures appropriées pour prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé. | UN | تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لردع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص. |
Le juge Emmanuel Okello O'Kubasu a parlé des réformes visant à éliminer la corruption dans le corps judiciaire. | UN | وتناول القاضي إيمانويل أوكيلو أوكوباسو الإصلاحات الرامية إلى القضاء على الفساد داخل الأجهزة القضائية. |
la corruption dans le contexte de l'aide alimentaire limite l'accès de ceux qui ne peuvent se permettre de verser des pots-de-vin ou qui ne reçoivent aucune aide alimentaire parce que celle-ci a été détournée. | UN | فالفساد في مجال تقديم المعونة الغذائية يحد من إمكانية الحصول عليها لمن لا يستطيعون دفع رشوة أو لمن لا يتلقون المعونة الغذائية بسبب تحويلها إلى جهات أخرى. |