"la croatie" - Traduction Français en Arabe

    • كرواتيا
        
    • وكرواتيا
        
    • لكرواتيا
        
    • الكرواتية
        
    • بكرواتيا
        
    • الكرواتي
        
    • الكروات
        
    • إلى أوكرانيا
        
    • ولكرواتيا
        
    • تسيارية
        
    • كرواتي
        
    Mme Vesna Batistić Kos, Directrice générale des affaires multilatérales et internationales du Ministère des affaires étrangères de la Croatie UN السيدة فيسنا باتيستتش كوس، المديرة العامة للشؤون المتعددة الأطراف والقضايا العالمية في وزارة خارجية كرواتيا
    la Croatie participe activement au travail du Réseau des femmes policières en Europe du SudEst. UN وتُشارك كرواتيا بنشاط في أعمال شبكة ضابطات الشرطة في جنوب شرق أوروبا.
    En outre deux réponses ont été adressées à la Croatie et une à la Serbie. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أُرسل ردّان إلى كرواتيا وردّ واحد إلى صربيا.
    Les représentants du Rwanda, de la Croatie et de la Serbie ont également pris la parole. UN وكان من بين الدول التي أخذت الكلمة ممثلو كل من رواندا وكرواتيا وصربيا.
    le Représentant permanent de la Croatie auprès de l'Organisation UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة
    Ils n'ont jamais accepté cette position, dissimulant leur volonté résolue de se rendre indépendants de la Croatie. UN لكنهم لم يقبلوا أبدا بهذا الموقف أو يخفوا تصميمهم على السعي إلى الاستقلال عن كرواتيا.
    Outre la réouverture du pont de Maslenica, la Croatie est décidée à ouvrir l'aéroport voisin de Zemunik au trafic civil. UN وبالاضافة الى اعادة افتتاح جسر ماسلينتسا فإن كرواتيا مصممة على فتح مطار زيمونيك المجاور أمام حركة الطيران المدنية.
    Par ailleurs, la Croatie était devenue membre d'une trentaine d'organisations internationales conformément aux dispositions établies dans les textes statutaires pertinents. UN وانضمت كرواتيا أيضا الى الصكوك التأسيسية لنحو ٣٠ منظمة دولية وأصبحت عضوا بها وفقا لﻷحكام الواردة في تلك الوثائق.
    la Croatie apprécierait que l'Assemblée générale se prononce clairement à ce sujet. UN وإن كرواتيا ستقدر قيام الجمعية العامة باتخاذ موقف واضح بهذا الشأن.
    la Croatie continue à s'occuper de plus de 500 000 personnes déplacées et réfugiées. UN ولا تزال كرواتيا تقدم الرعاية ﻷكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ شخص من المشردين واللاجئين.
    la Croatie regrette profondément les morts et les blessés enregistrés parmi les membres de la Force des Nations Unies pendant leur mission en Croatie. UN وتأسف كرواتيا أسفا عميقا للخسائر في اﻷرواح واﻹصابات التي لحقت بأفراد قوة اﻷمم المتحدة أثناء تأديتهم لمهامهم في كرواتيا.
    la Croatie a voté pour le projet de résolution bien qu'elle ait de sérieuses réserves au sujet du paragraphe 6 du dispositif. UN لقد صوتت كرواتيا لصالح مشروع القرار على الرغم من وجود تحفظات قوية لديها فيما يتعلق بالفقرة ٦ من المنطوق.
    Le représentant de la Croatie exerce le droit de réponse. UN وأدلى ممثل كرواتيا ببيان مارس فيه حق الرد.
    Ce processus sera facilité par l'intégration de la Croatie aux organisations économiques, politiques et de sécurité européennes et transatlantiques. UN وسيكون إدماج كرواتيا في المنظمات الاقتصادية والسياسية واﻷمنية في أوروبا وعبر المحيط اﻷطلسي مما ييسر هذه العملية.
    une lettre de ce dernier au Président de la Croatie UN رسالة من اﻷمين العام إلى رئيس جمهورية كرواتيا
    la Croatie a été un des premiers pays à adopter des lois en vue d'institutionnaliser sa coopération avec le Tribunal. UN وكانت كرواتيا من بين البلدان اﻷولى التي سنت تشريعات تنفيذية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على تعاونها مع المحكمة.
    L'attaque contre la Croatie était presque essentiellement dirigée contre des cibles civiles. UN وكان الهجوم ضد كرواتيا موجها نحو اﻷهداف المدنية بصورة شبه كلية.
    Le trafic ferroviaire entre la Bosnie-Herzégovine et la Croatie n'a pas repris normalement. UN فلم ينفذ بعد استئناف حركة السكك الحديدية الطبيعية بين البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    La Belgique, la Croatie, la Mongolie et les Pays-Bas s’en sont ultérieurement portés coauteurs. UN وشاركت بلجيكا وكرواتيا ومنغوليا وهولندا بعد ذلك في تقديم مشروع القرار.
    Dans l'intérêt de la paix, tout acte de ce type de la part de la Croatie aura sur elle des répercussions négatives. UN وينبغي، لصالح تحقيق السلام، أن يسفر أي سلوك من هذا النوع لكرواتيا في المستقبل عن عواقب سلبية بالنسبة لها.
    Il existe officiellement 80 785 personnes déplacées de la région danubienne de la Croatie qui ont été accueillies ailleurs en Croatie. UN وتتضمن السجلات وجود ٧٨٥ ٨٠ مشردا من منطقة الدانوب الكرواتية تم إيواؤهم في مناطق أخرى من كرواتيا.
    D'un autre côté, la FORPRONU n'a pu appliquer intégralement aucune des résolutions du Conseil de sécurité concernant la Croatie. UN وفي الوقت نفسه، لم تتمكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية من تنفيذ أي من قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بكرواتيا على نحو كامل.
    Deux étrangers - Michael Faci et Nicholas Peucelle - de nationalité française, auraient notamment combattu aux côtés des forces du Conseil de défense de la Croatie (HVO). UN وقيل إن الاجنبيين ميشيل فاسي ونيكولاس بيسيل، وهما فرنسيا الجنسية، قاتلا هما وغيرهما الى جانب قوات مجلس الدفاع الكرواتي.
    Les Croates de Bosnie qui possèdent la citoyenneté croate figurent parmi ces éventuels rapatriés dans la mesure où ils sont théoriquement placés sous la protection internationale de la Croatie. UN وأدرج الكروات البوسنيون الحاملون للجنسية الكرواتية في عداد هؤلاء العائدين، ﻷنهم، من حيث أنهم من مواطني كرواتيا، يستطيعون نظريا الاستفادة من حمايتها الدولية.
    Il a ensuite gagné la Croatie et est arrivé en BosnieHerzégovine en septembre 1995. UN وانتقل بعد ذلك إلى أوكرانيا ووصل إلى البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر 1995.
    Par principe, la Croatie entend coopérer avec le Tribunal dans le cadre de ses obligations, telles qu'elles sont définies par le droit international et conformément aux résolutions pertinentes et au Statut du Tribunal qui ont été adoptés par le Conseil de sécurité. UN ولكرواتيا موقف مبدئي يقضي بالتعاون مع المحكمة ضمن حدود التزاماتها على نحو ما هي محددة في القانون الدولي ووفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن، والنظام اﻷساسي للمحكمة الذي أقره المجلس.
    la Croatie n'a pas de programme de missiles balistiques et ne participe, sur le plan bilatéral ou multilatéral, à aucun programme de missiles balistiques. UN وكرواتيا لا تملك برامج قذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج قذائف تسيارية.
    Le Bureau estime que, dans le même temps, quelque 9 500 Serbes de Croatie ont quitté la Région pour d'autres parties de la Croatie. UN وتشير تقديرات المكتب إلى أن نحو ٠٠٥ ٩ صربي كرواتي قد غادروا المنطقة متجهين إلى أنحاء أخرى من كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus