"la dernière en date étant" - Traduction Français en Arabe

    • وآخرها
        
    • كان آخرها
        
    • وكان آخرها
        
    • وأحدثها
        
    • وأخرها
        
    • بأحدث تمديد لولاية القوة في
        
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur la question, la dernière en date étant la résolution 2003/6 du 15 avril 2003, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار 2003/6 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003،
    Rappelant les résolutions du Conseil relatives aux otages et détenus libanais dans les prisons et camps de détention israéliens, la dernière en date étant la résolution 5587/SO/106 en date du 15 septembre 1996, UN ● وإذ يستذكر قرارات المجلس حول الرهائن والمعتقلين اللبنانيين في المعتقلات والسجون اﻹسرائيلية، وآخرها القرار رقم ٧٨٥٥ - د.ع " ٦٠١ " المؤرخ ٥١ أيلول/ سبتمبر ٦٩٩١،
    1. Depuis un certain nombre d’années, la Malaisie vote pour des résolutions de l’Assemblée générale demandant la levée de l’embargo appliqué à Cuba, la dernière en date étant la résolution 51/17. UN ١ - دأبت ماليزيا، منذ بضعة سنوات حتى اﻵن، على التصويت لصالح قرارات الجمعية العامة الداعية إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا، وآخرها القرار ٥١/١٧.
    Je tiens à appeler votre attention sur le fait que le Gouvernement israélien continue de prendre d'innombrables décisions et mesures funestes, la dernière en date étant l'approbation par le Ministre de la défense de la mise en chantier de nouvelles colonies de peuplement encore dans le territoire palestinien occupé. UN وأود أيضـا أن أوجـه انتباهكـم إلى أن الحكومة اﻹسرائيلية تواصل القيام بأعمال وتدابير هدامة لا حصر لها، كان آخرها موافقة وزير الدفاع على مزيد من اﻷنشطة الاستيطانية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Israël continue de mettre en œuvre des pratiques telles que la construction du mur de séparation raciste et poursuit la judaïsation de Jérusalem. Il prend également des décisions racistes, la dernière en date étant le serment d'allégeance juif que les non-Juifs doivent prêter. UN ولم تكتف إسرائيل بذلك فهي ماضية ببناء جدار العزل العنصري، وتهويد مدينة القدس، وإصدار القرارات العنصرية، وكان آخرها المتعلق بموضوع قسم الولاء للدولة اليهودية لمن هم من غير اليهود.
    Réaffirmant les résolutions des sommets arabes, la dernière en date étant la résolution 412 de la vingtième session ordinaire (Damas, 30 mars 2008), UN - وإذ يؤكد على قرارات مؤتمرات القمة العربية، وآخرها قرار قمة دمشق رقم 412 د.ع (20) بتاريخ 30/3/2008،
    Réaffirmant ses précédentes résolutions sur le sujet, la dernière en date étant la résolution 413 adoptée à Damas le 30 mars 2008, UN - وإذ يؤكد على قرارات مؤتمرات القمة العربية، وآخرها قرار قمة دمشق رقم 413 د.ع (20) بتاريخ 30/3/2008،
    Conformément à toutes ses résolutions relatives à la situation financière, la dernière en date étant la résolution 446 adoptée au Sommet de Damas, le 30 mars 2008, UN - واستنادا إلى كافة قراراته بشأن الوضع المالي وآخرها قرار قمة دمشق رقم 446 بتاريخ 30/3/2008،
    De demander aux États membres d'appliquer les résolutions des sommets de la Ligue arabe, la dernière en date étant la résolution adoptée à Damas au sujet de la situation financière du Secrétariat général, en particulier pour ce qui est des points suivants : UN أولاً: دعوة الدول الأعضاء الالتزام بتنفيذ قرارات مجلس الجامعة على مستوى القمة وآخرها قرار قمة دمشق بشأن الوضع المالي للأمانة العامة خاصة فيما يتعلق بالاتي:
    Réaffirmant les résolutions du Conseil ministériel de la Ligue sur le sujet, la dernière en date étant la résolution 6495 du 3 mars 2005, UN وإذ يؤكد على قرارات مجلس الجامعة على المستوى الوزاري في هذا الخصوص، وآخرها القرار رقم 6495 بتاريخ 3/3/2005،
    Réaffirmant ses précédentes résolutions sur la question, la dernière en date étant la résolution 6495 du 3 mars 2005, UN - وإذ يؤكد على قراراته السابقة في هذا الخصوص، وآخرها قراره رقم 6495 بتاريخ 3 آذار/مارس 2005.
    Conformément à toutes les résolutions relatives à la situation financière du Secrétariat général, la dernière en date étant la résolution SO/19/402 (Riyad, 29 mars 2007), UN واستنادا إلى كافة قراراته بشأن الوضع المالي وآخرها قرار قمة الرياض رقم 402 بتاريخ 29/3/2007،
    I. De demander aux États Membres d'appliquer les résolutions des Sommets de la Ligue arabe, la dernière en date étant la résolution du Sommet de Riyad relative à la situation financière du Secrétariat général, en particulier pour ce qui est des points suivants : UN أولا: دعوة الدول الأعضاء الالتزام بتنفيذ قرارات مجلس الجامعة على مستوى القمة وآخرها قرار قمة الرياض بشأن الوضع المالي للأمانة العامة خاصة فيما يتعلق بالآتي:
    Réaffirmant ses résolutions antérieures, la dernière en date étant la résolution 6869 (cent vingt-neuvième session ordinaire) du 5 mars 2008, UN - وإذ يؤكد على قراراته السابقة وآخرها القرار رقم 6869 د.ع (129) بتاريخ 5 آذار/مارس 2008،
    Conformément à toutes les résolutions relatives à la situation financière du Secrétariat général, la dernière en date étant la résolution SO/18/359 (Khartoum, 29 mars 2006), UN واستناداً إلى كافة قراراته بشأن الوضع المالي وآخرها قرار قمة السودان رقم 359 بتاريخ 29/3/2006،
    Son mandat a été prorogé par des résolutions ultérieures, la dernière en date étant la résolution 1255 (1999) du 30 juillet 1999, par laquelle il a été prorogé pour une nouvelle période se terminant le 31 janvier 2000. UN وقد مددت ولاية البعثة بقرارات لاحقة لمجلس الأمن، كان آخرها القرار 1255 (1999) المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999، الذي مدد المجلس بموجبه الولاية لفترة جديدة تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2000.
    Le Conseil de sécurité a ultérieurement prorogé le mandat de la Mission par diverses résolutions, la dernière en date étant la résolution 1086 (1996) du 5 décembre 1996, par laquelle il l’a prorogé jusqu’au 31 mai 1997. UN وجرى تمديد ولاية البعثة بموجب قرارات لاحقة للمجلس، كان آخرها القرار ١٠٨٦ )١٩٩٦( المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي بموجبه مدد المجلس ولاية البعثة حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    En outre, nous disposons de nombreuses informations relatives à des exécutions sommaires de civils et de prisonniers de guerre par des éléments musulmans bosniaques extrémistes, la dernière en date étant celle de l'exécution sommaire de 19 militaires à Bugojno le 1er novembre. UN وهناك علاوة على ذلك، تقارير اخبارية عديــدة عـــن حالات إعدام بدون محاكمة ارتكبتها العناصر المتطرفة من مسلمي البوسنة لمدنيين وأسرى حرب وكان آخرها تنفيذ اﻹعدام بدون محاكمة على ١٩ جنديا في بوغوينو في ١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Depuis 1965, de nombreuses résolutions ont été adoptées sur le renforcement de cette coopération, la dernière en date étant la résolution 53/91 du 7 décembre 1998. Un chemin important a été parcouru, et des étapes significatives franchies dans le cadre de cette coopération. UN ومنذ ١٩٦٥، تم اعتماد العديد من القرارات المتعلقة بتعزيز هذا التعاون، وكان آخرها القرار ٥٣/٩١ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وتم قطع شوط هام واجتياز مراحل ذات شأن داخل إطار هذا التعاون.
    Réaffirmant également les précédentes résolutions de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme relatives à la question, la dernière en date étant la résolution 10/17 du 26 mars 2009, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً القرارات السابقة ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان، وأحدثها قراره 10/17 المؤرخ 26 آذار/مارس 2009،
    Se référant à ses résolutions antérieures sur le sujet, la dernière en date étant la résolution 299 du Sommet d'Alger en date du 23 mars 2005, UN وعلى قراراته السابقة في هذا الشأن وأخرها قرار قمة الجزائر د.ع (17) رقم 299 بتاريخ 23/3/ 2005،
    Il a été prorogé par d'autres résolutions du Conseil, la dernière en date étant la résolution 1899 (2009), par laquelle il a été renouvelé pour une période de six mois, jusqu'au 30 juin 2010. UN وأذن المجلس بأحدث تمديد لولاية القوة في قراره 1899 (2009)، الذي مدّد بموجبه هذه الولاية لفترة ستة أشهر جديدة تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus