"la dernière réunion" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماع الأخير
        
    • آخر اجتماع
        
    • الاجتماع السابق
        
    • الاجتماع النهائي
        
    • الدورة الأخيرة
        
    • الجلسة الأخيرة
        
    • الجلسة السابقة
        
    • اجتماعه الأخير
        
    • الاجتماع الختامي
        
    • اجتماعها الأخير
        
    • أحدث اجتماع
        
    • للاجتماع اﻷخير
        
    • اجتماع الإحاطة
        
    • أحدث الاجتماعات
        
    • الاجتماع الماضي
        
    Ce rapport de synthèse publié après la dernière réunion pourrait être une bonne base de travail dans l'avenir pour établir les meilleures pratiques. UN ومن شأن التقرير التحليلي الذي صدر بعد الاجتماع الأخير أن يشكِّل أساسا جيدا للعمل في المستقبل على وضع أفضل الممارسات.
    À la dernière réunion du Comité exécutif, ces pays et le Monténégro se sont engagés à fermer les centres qui accueillent les réfugiés. UN وفي الاجتماع الأخير الذي عقدته اللجنة التنفيذية تعهدت هذه البلدان، والجبل الأسود، بإغلاق المراكز التي تستقبل لاجئين.
    Les membres du Comité se sont félicités des progrès accomplis depuis la dernière réunion dans l'effort commun entrepris pour répondre aux problèmes humanitaires. UN وأشاد أعضاء اللجنة بالتقدم المحرز منذ الاجتماع الأخير صوب بذل جهود مشتركة للتصدي للقضايا الإنسانية.
    21. Depuis la dernière réunion du Comité, le secrétariat a continué à appuyer les Etats parties à la Convention de 1970. UN ٢١ - وواصلت الامانة، منذ آخر اجتماع للجنة، تقديم الدعم الى الدول الاطراف في اتفاقية عام ١٩٧٠.
    Depuis la dernière réunion de ce comité, les programmes de l'Agence ont évolué de manière importante. UN منذ آخر اجتماع عقدته هذه اللجنة، تطورت برامج الوكالة تطورا كبيرا.
    Le Conseil se félicite des résultats de la dernière réunion du Comité tripartite, qui a eu lieu à Khartoum le 12 juillet 2009; UN ويرحب المجلس بالنتيجة التي اتُفق عليها في الاجتماع الأخير للجنة الثلاثية المعقود في الخرطوم في 12 تموز/يوليه 2009؛
    La situation générale du Tchad a connu des progrès remarquables depuis la dernière réunion du Comité. UN 94 - شهد الوضع العام في تشاد تقدماً ملحوظاً منذ الاجتماع الأخير للجنة.
    Les participants à la dernière réunion de la CITT ont convenu de créer un fonds spécial réservé à la promotion du renforcement des capacités. UN 209 - واتُفق في الاجتماع الأخير للجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري على إنشاء صندوق خاص لتعزيز بناء القدرات.
    Pour mettre en oeuvre la menace qu'il avait déjà proférée lors de la dernière réunion en date du Comité politique de l'Accord de Lusaka, le Rwanda a procédé de la manière suivante : UN وقد تصرفت رواندا على النحو التالي، تنفيذا للتهديد الذي كانت قد وجهته خلال الاجتماع الأخير للجنة السياسية لاتفاق لوساكا:
    la dernière réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique a eu lieu dans mon pays il y a quelques mois. UN لقد عقد الاجتماع الأخير لزعماء محفل جزر المحيط الهادئ في بلدي قبل عدة أشهر.
    Lors de la dernière réunion du Mécanisme conjoint d'application, le Gouvernement a annoncé des mesures disciplinaires contre tout officier qui contreviendrait à cette instruction. UN وفي الاجتماع الأخير الذي عقدته آلية التنفيذ المشتركة، أعلنت الحكومة عن اتخاذها إجراءات تأديبية بحق أي قائد يتصرف ضد هذه التعليمات.
    Malheureusement, la partie abkhaze a refusé d'assister à la dernière réunion. UN لكن للأسف، رفض الجانب الأبخازي المشاركة في الاجتماع الأخير.
    De même, le Parlement du Koweït a ratifié un accord conclu lors de la dernière réunion du Comité ministériel conjoint des deux pays, qui définit les conditions de navigation sur la voie maritime Khor Abdallah. UN وفي تطور آخر لقي استحسانا، صدّق البرلمان الكويتي على اتفاق بشأن الملاحة في ممر خور عبد الله المائي، تم التوصل إليه خلال الاجتماع الأخير للجنة المشتركة بين البلدين.
    la dernière réunion du Groupe se tiendra en Turquie. UN وسوف يعقد الاجتماع الأخير للفريق في تركيا.
    Cette question semble ne pas avoir été du tout abordée à la dernière réunion des présidents, ce qui est regrettable. UN وأشار إلى أن هذه المسألة لم يتم التطرق إليها إطلاقاً أثناء آخر اجتماع للرؤساء، معتبراً ذلك أمراً مؤسفاً.
    la dernière réunion des présidents a convenu que le secrétariat devrait rédiger un document donnant des orientations sur les critères de sélection et l'indépendance des membres des organes conventionnels. UN ووافق آخر اجتماع للرؤساء على وجوب إعداد الأمانة وثيقة توجيهية تشمل شروط اختيار أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم.
    Je voudrais également mentionner le rôle que le Canada a joué cette année en tant que Président du G-8 et hôte de la dernière réunion du G-20. UN كما أود أن أشير إلى دور كندا هذا العام حين ترأست مجموعة الثمانية واستضافت آخر اجتماع لمجموعة العشرين.
    Évolution de la situation depuis la dernière réunion du Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    la dernière réunion de projet a été tenue à Buenos Aires, et des chercheurs venus de tous les pays d'Amérique latine concernés y ont participé; UN وقد عقد الاجتماع النهائي الخاص بالمشروع في بوينس آيرس وحضره باحثون من كل البلدان المعنية في أمريكا اللاتينية؛
    Compte tenu des divergences de vues, il semblait qu'il y eût peu de chances de progresser dans ce domaine au cours de la dernière réunion. UN ونظراً لتباين الآراء، فقد بدت الفرصة ضئيلة في إحراز تقدم في أثناء الدورة الأخيرة.
    C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités. UN هذه هي الجلسة الأخيرة التي يعقدها مجلس الأمن هذا العام بشأن أعمال اللجان الثلاث المذكورة.
    Évolution de la situation depuis la dernière réunion du Comité UN ما استجد من تطورات منذ الجلسة السابقة للجنة
    la dernière réunion avait présenté un rapport à la vingt-sixième session du Conseil, lequel avait alors décidé que les travaux du groupe de travail étaient plus ou moins achevés. UN وفي اجتماعه الأخير رفع تقريرا إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين حيث قرر المجلس أن عمل الفريق قد انتهى تقريبا.
    Les chapitres qui avaient été révisés sur la base de recherches effectuées dans le cadre du projet ont été revus au cours de la dernière réunion tenue à Shanghai (Chine) en décembre 1999. UN وجرى استعراض الفصول المنقحة من بحوث المشروع في الاجتماع الختامي المعقود في شنغهاي بالصين في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    56. Le Président a rappelé la décision prise lors de la dernière réunion du Comité d'adopter ses rapports cette année par voie électronique. UN 56- وأشار الرئيس إلى المقرر الذي اعتمدته اللجنة في اجتماعها الأخير باعتماد تقاريرها في هذه السنة بالتعميم الإلكتروني.
    À la dernière réunion du Pacte, les représentants de 33 pays et de plusieurs organisations internationales et associations fiscales ont mutualisé les bonnes pratiques en vigueur dans les pays en voie de développement et préconisé le renforcement de la coopération Sud-Sud. UN ففي أحدث اجتماع للاتفاق الضريبي الدولي، تبادل ممثلون من 33 بلدا ومنظمات دولية وجمعيات ضريبية شتى، الإطلاع على ممارسات جيدة من البلدان النامية وشجعوا على توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    341. Le Directeur exécutif adjoint (Politiques et administration) a répondu que les dates initialement fixées pour la dernière réunion du CMDS tomberaient pendant la session annuelle de mai du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP. UN ١٤٣ - وقال نائب المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( ردا على ذلك إن المواعيد التي حددت في اﻷصل للاجتماع اﻷخير للجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية تقع في غضون فترة انعقاد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أيار/ مايو.
    Trois mois après la dernière réunion des auditeurs au bureau de pays. UN بعد انقضاء ثلاثة أشهر على اجتماع الإحاطة الذي اعتمده مراجعو الحسابات في المكتب القطري.
    S'il était vrai que la dernière réunion du Groupe avait été mieux organisée et avait rassemblé un plus grand nombre de participants, ses résultats n'avaient pas contribué de façon décisive à renforcer la coopération régionale. UN وإذا كان أحدث الاجتماعات التي عقدها الفريق قد شهد تحسنا من حيث الحضور والتنظيم، فإن نتائج أعماله لم يكن لها أثر حاسم على تعزيز التعاون الإقليمي.
    Depuis la dernière réunion, son comportement est étrange. Open Subtitles منذ الاجتماع الماضي قبل عدة أيام , بدأ نائب الرئيس بالتصرف بشكل غريب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus