"la directrice exécutive d" - Traduction Français en Arabe

    • المديرة التنفيذية
        
    • للمدير التنفيذي
        
    L'Alliance des villes est coprésidée par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat et le Vice-Président de la Banque mondiale chargé des infrastructures. UN ويشترك في رئاسة تحالف المدن الآن المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة ونائب رئيس شؤون البنية التحتية في البنك الدولي.
    Schéma directeur complet portant sur les principaux domaines de la gestion des ressources humaines conçu et approuvé par la Directrice exécutive d'ONU-Femmes UN إطار سياسات شامل يغطي المجالات الرئيسية لإدارة الموارد البشرية، تضعه وتوافق عليه المديرة التنفيذية للهيئة
    :: la Directrice exécutive d'UNIFEM fait maintenant partie de la direction de l'équipe de gestion du PNUD. UN التحقت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بفريق كبار المديرين التابع للبرنامج الإنمائي.
    :: la Directrice exécutive d'UNIFEM continuera de conseiller l'Administrateur : attentes clairement définies. UN ستواصل المديرة التنفيذية للصندوق الإنمائي للمرأة إسداء المشورة لمدير البرنامج: توقعات واضحة.
    la Directrice exécutive d'ONU-Habitat assiste aux réunions des chefs de secrétariat tenues par le Groupe. UN وتشارك المديرة التنفيذية للموئل في اجتماعات رؤساء الوكالات لدى المجموعة.
    La représentante des Pays-Bas souhaiterait connaître l'avis de la Directrice exécutive d'ONU-Habitat sur ce point. UN ومن المرجو من المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة أن تقدم رأيها في هذا الشأن.
    À l'issue de ses missions sur le terrain, la Directrice exécutive d'ONU-Femmes a participé à des exposés présentés au Conseil de sécurité sur la situation en République centrafricaine et au Soudan du Sud. UN وقد شاركت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بعد عودتها من بعثات ميدانية، في تقديم إحاطات قطرية إلى مجلس الأمن عن الحالة في كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Un autre représentant s'est déclaré favorable à la création, au Bureau de la Directrice exécutive, d'un groupe du Forum urbain mondial. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده لإنشاء وحدة المنتدى الحضري العالمي في مكتب المديرة التنفيذية.
    Un autre représentant s'est déclaré favorable à la création, au Bureau de la Directrice exécutive, d'un groupe du Forum urbain mondial. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده لإنشاء وحدة المنتدى الحضري العالمي في مكتب المديرة التنفيذية.
    la Directrice exécutive d'UNIFEM a répondu aux questions soulevées lors des débats. UN 240 - وتطرقت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى المسائل التي أثيرت أثناء النقاش.
    la Directrice exécutive d'UNIFEM a répondu aux questions soulevées lors des débats. UN 242 - وتطرقت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى المسائل التي أثيرت أثناء النقاش.
    7. Prie en outre la Directrice exécutive d'inclure dans le rapport qu'elle doit présenter au Conseil d'administration en 1997 : UN ٧ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تضمن تقريرها الذي ستقدمه إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧:
    Plus spécifiquement, elle a travaillé avec ONU-Femmes pour l'orientation, à laquelle la Directrice exécutive d'ONU-Femmes a pris la parole et a tenu une longue session de questions et réponses. UN وعلى وجه التحديد، عملت المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بشأن البرنامج التعريفي، الذي تحدثت من خلاله المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وعقدت جلسة واسعة النطاق للأسئلة والأجوبة.
    4. Prie la Directrice exécutive d'entreprendre les activités suivantes conformément au Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et au programme de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 : UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد، امتثالاً للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل ولبرنامج العمل لفترة السنتين 2010 - 2011، إلى القيام بالأنشطة التالية:
    Il a décidé que la Directrice exécutive d'UNIFEM pourrait continuer d'accorder des dérogations à l'application du taux de recouvrement, sur la base d'un examen au cas par cas, en tenant compte de l'incidence financière de cette mesure sur l'organisation. UN وقرر الإبقاء على سلطة المديرة التنفيذية للصندوق في منح الإعفاءات من تطبيق معدل استرداد التكاليف عن طريق استعراض كل حالة على حدة استعراضا يُراعى فيه الأثر المالي على المنظمة.
    Dans cette lettre, le Président prie notamment la Directrice exécutive d'attirer l'attention du Conseil sur les quatre projets de résolutions préparés par le Comité, dont le texte figure en annexe. UN وفي هذه الرسالة طلبت رئاسة اللجنة في جملة أمور أن تعرض المديرة التنفيذية على المجلس أربعة مشاريع قرارات أعدتها اللجنة، ونصها مرفق بهذه الرسالة.
    4. Prie la Directrice exécutive d'entreprendre les activités suivantes conformément au Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et au programme de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 : UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد، امتثالاً للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل ولبرنامج العمل لفترة السنتين 2010 - 2011، إلى القيام بالأنشطة التالية:
    la Directrice exécutive d'UNIFEM, présentant le rapport, a passé en revue les progrès des activités et les résultats en matière de gestion. UN وعرضت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التقرير باستعراض التقدم المحرز والنتائج التي حققتها الإدارة.
    Prenant note de la création par la Directrice exécutive d'une Section des partenaires et de la jeunesse en tant que mécanisme destiné à appuyer et à favoriser la participation des organisations de jeunes aux travaux du Programme, UN وإذْ يلاحظ قيام المديرة التنفيذية بإنشاء فرع الشركاء والشباب كآلية لدعم وتوسيع نطاق إشراك المنظمات الشبابية في عمل البرنامج،
    Prenant note de la création par la Directrice exécutive d'une Section des partenaires et de la jeunesse en tant que mécanisme destiné à appuyer et à favoriser la participation des organisations de jeunes aux travaux du Programme, UN وإذْ يلاحظ قيام المديرة التنفيذية بإنشاء فرع الشركاء والشباب كآلية لدعم وتوسيع نطاق إشراك المنظمات الشبابية في عمل البرنامج،
    Ainsi, un poste de secrétaire général adjoint est demandé pour la Directrice exécutive d'ONU-Femmes. UN ويقترح إنشاء وظيفة واحدة برتبة وكيل أمين عام للمدير التنفيذي للجهاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus