Toutefois, la Division des achats est habilitée à augmenter la durée des marchés jusqu'à huit mois sans en référer au Comité susmentionné. | UN | ومن ناحية أخرى، توجد لدى شعبة المشتريات سلطة منفصلة لتمديد العقود حتى ثمانية أشهر من دون قيام اللجنة باستعراضها. |
En conséquence, la Division des achats et des transports a été rebaptisée Division des achats, ce qui traduit mieux les fonctions de la Division. | UN | وطبقا لذلك، أعيدت تسمية شعبة المشتريات والنقل بشعبة المشتريات، مما يعكس بشكل أنسب ما تضطلع به الشعبة من مسؤوليات. |
La troisième question, concernant la structure et le personnel de la Division des achats a suscité un certain désaccord entre les États Membres. | UN | وفيما يتصل بالنقطة الثالثة وهي مسألة بنية شعبة المشتريات وتعيين موظفيها، كان هناك بعض الخلاف بين الدول اﻷعضاء. |
la Division des achats devrait rendre compte des progrès réalisés en ce qui concerne les contrats-cadres. | UN | ينبغي أن تقدم شعبة المشتريات تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالعقود اﻹطارية. |
Il a été informé que le bureau régional des achats fonctionnerait comme une antenne de la Division des achats qui renforcerait les services régionaux. | UN | وأبلغت اللجنة بأن القصد من مكتب المشتريات الإقليمي هو العمل كمركز خارجي لشعبة المشتريات لتعزيز الخدمات على الصعيد الإقليمي. |
la Division des achats devrait rendre compte des progrès réalisés en ce qui concerne les contrats-cadres. | UN | ينبغي أن تقدم شعبة المشتريات تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالعقود اﻹطارية؛ |
À terme, cet outil devrait aussi permettre à la Division des achats de partager l’information relative à la qualité des prestations des fournisseurs. | UN | ومن المتوقع في نهاية المطاف أن تمكﱢن قاعدة البيانات شعبة المشتريات من الحصول على المعلومات بشأن تقييم الموردين. |
Enfin, la Division des achats demeurera chargée d'inscrire et gérer les fournisseurs. | UN | وفي الختام، ستظل شعبة المشتريات مسؤولة عن تسجيل البائعين وإدارة شؤونهم. |
D'autre part, il a examiné un échantillon de dossiers de la Division des achats concernant le plan-cadre. | UN | كما استعرض مكتب الرقابة عينة من حالات الشراء الخاصة بالمخطط العام والتي أدارتها شعبة المشتريات. |
Dans un autre, la Division des achats a accepté une soumission modifiée de manière non valable pour abaisser le montant demandé par l'entreprise. | UN | وفي حالة أخرى، وافقت شعبة المشتريات على عطاء جرى تعديله بشكل غير سليم لتخفيض سعر عطاء قدّمته إحدى الجهات المتعاقدة. |
Les fournisseurs ont répondu que la Division des achats devait leur accorder un délai de 4 à 5 jours et de 6 à 7 jours en moyenne respectivement. | UN | وأجاب البائعون بأن شعبة المشتريات يجب أن تسمح في المتوسط بفترة 4 إلى 5 أيام و 6 إلى 7 أيام، على الترتيب. |
:: Établissement d'un plan d'achats préliminaire avec la Division des achats | UN | :: وضع خطة أولية للمشتريات والاتفاق عليها مع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة |
Il faut revoir la délégation de pouvoirs donnée à la Division des achats pour les marchés d'un montant élevé. | UN | 22 - ومضت تقول إنه ينبغي استعراض تفويض شعبة المشتريات السلطة في حالات الشراء ذات القيمة المرتفعة. |
la Division des achats doit mener à bon terme une réforme qui se poursuit depuis une décennie. | UN | وحث شعبة المشتريات على إكمال الإصلاحات المستمرة منذ عقد من الزمان. |
Dans son rapport précédent, le Comité avait recommandé que toutes les missions établissent des rapports sur la qualité des prestations des fournisseurs et les soumettent régulièrement à la Division des achats. | UN | وكان المجلس قد أوصى، في تقريره السابق، بأن تعد جميع البعثات تقارير أداء للموردين وتقدمها إلى شعبة المشتريات بشكل منتظم. |
Note : Selon des données communiquées par la Division des achats. | UN | ملاحظة: استنادا إلى البيانات التي قدمتها شعبة المشتريات. |
la Division des achats a informé le Comité que la majoration devrait s'appliquer si l'effectif de la FINUL était de 10 000 hommes ou inférieur à ce chiffre. | UN | وأبلغت شعبة المشتريات المجلس بأن الرسم الإضافي ينبغي أن ينطبق إذا كان قوام اليونيفيل 000 10 جندي أو أقل. |
Pourtant, la Division des achats n'a pas réclamé la réduction depuis le début du contrat. | UN | بيد أن شعبة المشتريات لم تطالب بالخصم منذ بداية العقود. |
Note : Données de la Division des achats. | UN | ملاحظة: استنادا إلى بيانات مقدمة من شعبة المشتريات. |
Le Comité recommande que l'Administration fixe une fois pour toutes le rattachement hiérarchique de la Division des achats et son positionnement au sein du Secrétariat. | UN | يوصي المجلس بأن تستكمل الإدارة هيكل الإدارة العليا لشعبة المشتريات وتحدد موقعها في الأمانة العامة. |
Le Bureau se compose du Bureau du Sous-Secrétaire général, de la Division des achats et de la Division de la gestion des installations et des services commerciaux. | UN | ويتكون مكتب خدمات الدعم المركزية من مكتب الأمين العام المساعد، وشعبة المشتريات وشعبة المرافق والخدمات التجارية. |
la Division des achats devrait rendre compte des progrès réalisés en ce qui concerne les contrats-cadres. | UN | ينبغي أن تقدم شُعبة المشتريات تقارير عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالعقود الإطارية. |
Le Bureau fait partie intégrante de la Division des achats et relève du Chef du Service des achats (missions). | UN | ويعمل هذا المكتب باعتباره جزءا لا يتجزأ من شعبة المشتريات، ويقدم تقاريره إلى رئيس دائرة المشتريات الميدانية. |
Le contrat en question est venu à expiration, et le Service des activités commerciales en étudie actuellement les conditions avec la Division des achats en vue d'éventuelles poursuites. | UN | ورغم أن العقد قد انتهى مع ذلك المتعهد، فإن دائرة الأنشطة التجارية تقوم حاليا بمراجعة أحكام ذلك العقد مع شُعبة الشراء بغية اللجوء إلى السُبل القانونية. |
Le Comité considère que la Division des achats est mieux à même de contrôler et de gérer activement la question des délais de présentation de ces rapports. | UN | ويرى المجلس أن بإمكان شعبة المشتريات أن ترصد مسألة تقديم التقارير في الموعد المحدد وتديرها بفعالية أكبر. |