Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale a été chargé d'organiser la facilitation de cette coordination. | UN | وذكر أن مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا قد عهد إليه بأخذ زمام المبادرة في تيسير هذا التنسيق. |
De nombreux pays de transit ont réaffirmé qu'ils soutenaient la facilitation des échanges et la coopération en matière de transport en transit. | UN | وقد أعاد العديد من بلدان المرور العابر تأكيد دعمها للبلدان النامية غير الساحلية في مجالي تيسير التجارة والنقل العابر. |
Cet instrument étant très utile à la facilitation des échanges pour ces pays, il doit être appliqué de façon prioritaire. | UN | وللاتفاق أهمية في زيادة تيسير الأنشطة التجارية للبلدان النامية غير الساحلية وينبغي تنفيذه على سبيل الأولوية. |
Recommandation adressée à la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement | UN | وأوصوا لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية، والتنمية، بأن تنظر في ما يلي: |
En outre, la CESAP encourage vigoureusement les pays membres à adhérer aux conventions internationales sur la facilitation des transports terrestres. | UN | وتعمل اللجنة بنشاط أيضا على تشجيع انضمام البلدان اﻷعضاء إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتيسير النقل البري. |
La partie érythréenne a, quant à elle, clairement déclaré que la facilitation était terminée. | UN | أما الجانب اﻹريتري فقد أكد بوضوح أن عملية التيسير قد انتهت. |
Grâce à cette avancée, la facilitation du commerce occupe une place plus importante dans les politiques commerciales nationales et internationales. | UN | ووضع هذا التطور تيسير التجارة في مكان أعلى على جداول الأعمال المتعلقة بالسياسات التجارية الوطنية والدولية. |
Cette assistance devrait porter sur tous les éléments de la facilitation du commerce identifiés au cours de la Réunion. | UN | وينبغي أن تمتد هذه المساعدة لتشمل جميع عناصر تيسير التجارة التي حُددت خلال اجتماع الخبراء. |
la facilitation du commerce a été définie au sens large comme au sens strict29. | UN | لقد تم تعريف تيسير التجارة بمعناه الضيق والواسع على حد سواء. |
Le Partenariat mondial pour la facilitation du transport et du commerce figure parmi ces initiatives. | UN | وتعتبر الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل مبادرة من هذا النوع. |
Elle implique aujourd'hui la facilitation de la participation de tous les groupes sociaux, leur représentation équitable et la conciliation des intérêts. | UN | وتشمل الإدارة العامة اليوم تيسير مشاركة كل الفئات الاجتماعية وتمثيلها على نحو عادل بالإضافة إلى التوفيق بين المصالح. |
la facilitation des échanges était d'importance critique pour assurer une bonne progression des exportations de tous ces pays. | UN | ورئي أن تيسير التجارة ينطوي على أهمية بالغة لإحراز تقدم كاف في صادرات تلك البلدان جميعا. |
Ces normes contribuent directement à la facilitation des échanges commerciaux. | UN | وأسهمت هذه المعايير بشكل مباشر في تيسير التجارة. |
la facilitation des échanges commerciaux sous-régionaux est un élément important de la Banque asiatique de développement. | UN | وتيسير التجارة على المستوى دون الإقليمي عنصر هام من عناصر المصرف الإنمائي الآسيوي. |
Évolution du transport international et de la facilitation des échanges | UN | التطورات التي تؤثر في النقل الدولي وتيسير التجارة |
Le développement des infrastructures, la facilitation des échanges commerciaux et l'intégration économique régionale sont donc indispensables pour leur développement. | UN | ومن ثم فإن لتطوير البنية التحتية وتيسير التجارة والتكامل الاقتصادي الإقليمي دور حاسم في تنمية تلك البلدان. |
Travaux du Groupe de négociation sur la facilitation des échanges 14 | UN | العمل في إطار فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة 12 |
Travaux du Groupe de négociation sur la facilitation des échanges | UN | العمل في إطار فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة |
Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien à l'initiative régionale, la facilitation sud-africaine et l'Union africaine. | UN | وأكد أعضاء المجلس مرة أخرى دعمهم للمبادرة الإقليمية وعملية التيسير التي تقوم بها جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
Deux réunions de groupes spéciaux d'experts sur : la facilitation des échanges et des transports; et la compétitivité des transports maritimes. | UN | اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن: تسهيل التجارة والنقل؛ وقدرة النقل البحري على المنافسة. |
Le Gouvernement kényan a toujours joué un rôle clef dans le transfert, la protection et la facilitation des mouvements des témoins du Tribunal à Arusha pour permettre à la justice de suivre son cours de façon diligente. | UN | لقد اضطلعت حكومة كينيا على الدوام بدور رئيسي في نقل الشهود إلى المحكمة في أروشا وتوفير الحماية لهم وتسهيل حركتهم من أجل أن تكفل خدمة قضية العدالة على وجه السرعة. |
Estimation des montants affectés pour la facilitation du transfert de technologie | UN | تقييم المبالغ المخصصة لتسهيل نقل التكنولوجيا |
La collection Investment Advisory Series lancée récemment par la CNUCED aborde cette question sous l'angle de la facilitation et de la promotion de l'investissement. | UN | وتتناول سلسلة المشورة المتعلقة بالاستثمار التي أطلقها الأونكتاد حديثاً تلك القضية فيما يتصل بتسهيل الاستثمار وترويجه. |
À cet égard, le rôle que jouent les autorités chargées du maintien de l'ordre dans la protection et dans la facilitation des manifestations est crucial. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع السلطات المعنية بإنفاذ القانون بدور حاسم في حماية الأحداث وتيسيرها. |
Bonne gouvernance de la promotion et de la facilitation des investissements | UN | الإدارة السليمة لتشجيع الاستثمار وتيسيره |
Comme cela a été mentionné, les célébrations ont été organisées sur la base de quatre piliers : la reconnaissance, la facilitation, l'établissement des contacts et la promotion. | UN | وكما ذُكِر، فقد تقرر بعد ذلك أن تتمحور الاحتفالات حول الركائز الأربع المتمثلة في الاعتراف والتيسير والتواصل والتعزيز. |
Le représentant du Népal a souligné l'engagement de son pays en faveur d'une politique commerciale libérale, de la facilitation du commerce et de l'intégration dans l'économie mondiale. | UN | وأشار مندوب نيبال إلى التزام بلده باعتماد سياسة تجارية متحررة وبتيسير التجارة والاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Participation aux réunions de l'Initiative régionale pour la paix et de la facilitation sur le Burundi et tenue de réunions supplémentaires avec les parties à l'appui de leurs travaux | UN | المشاركة في اجتماعات مبادرة السلام الإقليمية ومع الميسر المعني ببوروندي وعقد اجتماعات إضافية مع الأطراف دعما لأعمالها |
269. Il semble que la ou les dispositions institutionnelles concernant les aspects du régime axés sur la facilitation et les mesures coercitives devraient être permanentes : | UN | 269- من اللازم فيما يبدو أن تكون الآلية المؤسسية لكل من الجانب التيسيري وجانب الإنفاذ في النظام آلية ذات طابع دائم: |
Le pont, également connu sous le nom de Pont de la soie, joue un rôle clef dans le développement et la facilitation des échanges avec l'Afghanistan. | UN | والجسر، الذي يعرف أيضاً بجسر الحرير، يؤدي دوراً رئيسياً في تنمية التجارة وتسهيلها مع أفغانستان. |