"la filière" - Traduction Français en Arabe

    • المسار
        
    • قيد اﻹعداد
        
    • السلسلة
        
    • المحسوب بنهج
        
    • سلسلة الإمداد
        
    • سلسلة التوريد
        
    • منهجيات المعالجة
        
    • وقد تجاوزت القناة
        
    • مرحلة اﻹعداد
        
    • المحسوب وفق نهج
        
    • المقوم
        
    • المحسوب وفق شقّ
        
    • المشاريع قيد التنفيذ
        
    • التي هي قيد الإعداد
        
    • تقوم على المعالجة
        
    De plus, même parmi les groupes de requérants relevant de la filière rapide, le Comité a fait une exception pour un groupe. UN وإضافة إلى ذلك، حدد الفريق استثناءً معيناً حتى من مجموعات مطالبات المسار السريع تلك.
    De plus, même parmi les groupes de requérants relevant de la filière rapide, le Comité a fait une exception pour un groupe. UN وإضافة إلى ذلك، حدد الفريق استثناءً معيناً حتى من مجموعات مطالبات المسار السريع تلك.
    Au cours de cette période, le FENU a dépêché 14 missions de planification et de définition de projet, et l'on a placé dans la filière active des projets d'une valeur supérieure à 150 millions de dollars. UN وخلال هذه الفترة، قام الصندوق بإيفاد ١٤ بعثة ميدانية للتخطيط وتحديد البرامج، وجرى الاحتفاظ بمشاريــع قــدرت قيمتها بما يزيد على ١٥٠ مليون دولار بوصفها من المشاريع التي هي في قيد اﻹعداد النشط.
    Quelques grandes sociétés ont actuellement une position dominante dans la filière agroalimentaire, tant dans la distribution des produits finis que dans celle des intrants. UN إذ يسيطر الآن عدد قليل من الشركات الكبيرة على كل من جانب التوزيع وجانب المدخلات في السلسلة الزراعية الغذائية.
    Prestation minimale garantie ajustable égale à 80 % du montant correspondant à la filière dollar des États-Unis UN ضمان حد أدنى قابل للتعديل بنسبة 80 في المائة من المبلغ المحسوب بنهج دولار الولايات المتحدة
    En Mauritanie, il a été possible d'acheminer la contribution du PAM par la filière rapide. UN وكان من الممكن في موريتانيا إدراج مساهمة البرنامج في مبادرة مبادرة المسار السريع.
    Suppression des restrictions fondées sur l'appartenance à une catégorie et maintien de la filière de recrutement rapide UN إلغاء قيود الأهلية بناء على الفئة ومواصلة العمل بقائمة المسار السريع
    Cependant, ces pertes présentaient divers problèmes d'ordre technique ou de fond à régler avant de pouvoir appliquer la méthode de la filière rapide. UN بيد أنه كانت هناك، فيما يتعلق بهذه الخسائر، مشاكل تقنية وموضوعية متنوعة استلزمت التصدي لها قبل تطبيق المنهجيات السريعة المسار.
    Pour les pertes à traiter selon une procédure accélérée, l'indemnisation est calculée par la méthode de la filière rapide. UN وفيما يتعلق بخسائر المسار السريع يحدد التعويض بتطبيق المنهجيات السريعة المسار.
    En 1985, 43,6 % des filles se trouvaient dans la filière générale, contre 27,7 % seulement des garçons. UN وفي عام 1985 كان 43.6 من البنات يدرسن في المسار العام مقابل 27.7 فقط من البنين.
    En juin 1998, il y avait 13 projets en cours et huit projets dans la filière. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨ كانت هناك ١٣ من المشاريع الجارية وثمانية مشاريع قيد اﻹعداد.
    À la fin de janvier 1994, le montant total des projets déjà dans la filière atteignait cependant 11,1 millions de dollars. UN ومع ذلك، وبحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بلغ مجموع قيمة المشاريع قيد اﻹعداد ما مقداره ١١,١ مليون دولار.
    À la fin de janvier 1994, le montant total des projets déjà dans la filière atteignait cependant 11,1 millions de dollars. UN ومع ذلك، فحتى نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بلغ مجموع قيمة المشاريع قيد اﻹعداد ما مقداره ١١,١ مليون دولار.
    Ces producteurs et commerçants s'intéressent désormais, de manière très directe et très positive, aux < < maillons faibles > > de la filière. UN وقد جعلوا من تعزيز الحلقات الضعيفة في تلك السلسلة مصلحة مباشرة وإيجابية لهم.
    Ces firmes influencent les marges de profit et contribuent à déterminer qui participera à la filière. UN وهذه الشركات تؤثر على هوامش الربح وتساعد على تحديد الجهة التي ستشارك في السلسلة.
    :: Accès permanent et en tout lieu aux données financières et aux données concernant les ressources humaines et la gestion de la filière d'approvisionnement UN :: إمكانية الحصول في كل وقت وكل مكان على الموارد المالية والبشرية، والمعلومات المتعلقة بإدارة سلسلة الإمداد
    De nombreuses sociétés transnationales et d'autres acheteurs importants imposent de strictes conditions tout au long de la filière d'approvisionnement. UN ويفرض عدد كبير من الشركات عبر الوطنية وغيرها من كبار المشترين شروطاً صارمة تشمل سلسلة التوريد بأكملها.
    La présente section décrit les méthodes de traitement utilisées pour les éléments de perte ayant fait l'objet de la filière rapide. UN ويصف هذا الفرع الرابع منهجيات المعالجة المستخدمة فيما يتعلق بعناصر الخسائر المدرجة في نهج المعالجة السريع الخاص بالفريق.
    la filière de l'aide bilatérale a pris le pas sur celle de l'aide transitant par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales, qui a dominé au cours des 10 dernières années. UN وقد تجاوزت القناة الثنائية قناة المنظمات غير الحكومية التي كانت مهيمنة خلال العقد الأخير.
    S'agissant des médicaments destinés à la population, 20 produits avaient déjà été commercialisés, trois avaient été fabriqués mais n'avaient pas encore été mis sur le marché et 10 étaient dans la filière. UN وفي مجال اﻷدوية البشرية، كان ٢٩ منتجا قد تم تسويقه بالفعل كما تم إنتاج ثلاثة أنواع أخرى ولكنها لم تكن قد طرحت بعد في السوق، وكانت عشرة أنواع في مرحلة اﻹعداد.
    Analyse de l'application du minimum de 80 % du montant de la filière dollar UN تحليل لتطبيق الحد الأدنى البالغ80 في المائة من المبلغ المحسوب وفق نهج الدولار
    Le Comité mixte a pris note des renseignements concernant l'institution d'un minimum garanti ajustable égal à 80 % du montant de la filière dollar, avec effet au 1er avril 2005. UN 63 - أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة بشأن اعتماد ضمان حد أدنى قابل للتسوية يمثل 80 في المائة من المبلغ المقوم بدولار الولايات المتحدة، الذي أصبح نافذا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005.
    En 2004, sur la recommandation du Comité mixte, l'Assemblée a approuvé une nouvelle disposition au titre de la double filière du système des ajustements, qui prévoyait un minimum garanti ajustable égal à 80 % du montant de la filière dollar. UN وفي عام 2004، وافقت الجمعية العامة، بناء على توصية المجلس، على حكم جديد في إطار خاصية النهج ذي الشقين لنظام التسوية، يقضي بضمان حد أدنى قابل للتعديل بنسبة 80 في المائة من المبلغ المحسوب وفق شقّ دولار الولايات المتحدة.
    Les projets placés dans la filière du mécanisme en 2006 représenteront des investissements de 25 milliards de dollars environ. UN وستفضي المشاريع قيد التنفيذ في إطار الآلية عام 2006 إلى استثمار رأس مالي يقدر بـ 25 بليون دولار.
    Les projets actuellement dans la filière devraient permettre de réduire les émissions de plus d'un milliard de tonnes d'ici à 2012. UN ويتوقع أن تمكن المشاريع التي هي قيد الإعداد حاليا في إطار هذه الآلية من تخفيض الانبعاثات بما يزيد على بليون طن بحلول عام 2012.
    Les montants d'indemnisation recommandés pour la deuxième tranche issus du traitement de ces éléments de pertes selon la filière rapide règlent donc ces réclamations dans leur intégralité. UN ولذلك فإن المبالغ الموصى بها للتعويض في الدفعة الثانية، والتي تمثل النتيجة الاجمالية لمعالجة الفريق لعناصر الخسارة هذه التي تقوم على المعالجة السريعة، تحسم هذه المطالبات برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus