Le problème résulte du fait que la frontière entre les deux ex-républiques de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie, naguère encore une simple ligne de démarcation intérieure, n'a pas été marquée de façon définitive. | UN | وتنشأ المشكلة من الحقيقة المتمثلة في أن خط الحدود بين الجمهوريتين السابقتين التابعتين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، والذي يكن فيما سبق إلا حدا داخليا لم يرسم بشكل محدد. |
jusqu'à l'établissement des barrières conjointes à la frontière entre les deux pays dans le cadre des relations bilatérales. | UN | إلى أن تقام بوابات مشتركة على الحدود بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية. |
jusqu'à l'établissement des barrières conjointes à la frontière entre les deux pays dans le cadre des relations bilatérales. | UN | إلى أن تقام بوابات مشتركة على الحدود بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية. |
1.1.7 Maintien des effectifs conjoints Soudan-Tchad déployés le long de la frontière entre les deux pays | UN | 1-1-7 القيام بعمليات نشر سودانية - تشادية مشتركة بطول الحدود بين السودان وتشاد |
la frontière entre les municipalités de Sodankylä et Inari divise cette zone en deux secteurs placés sous l'autorité de comités de gardiens de troupeaux distincts. | UN | وتقسم اﻵن الحدود الفاصلة بين بلديتي سودانكيلا وإيناري هذه المنطقة البرية على لجنتي رعاة منفصلتين. |
Le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité contribuera aux travaux de la commission de démarcation de la frontière entre les deux États souverains. | UN | تقوم الآلية السياسية والأمنية المشتركة بتيسير عمل مفوضية ترسيم الحدود بين الدولتين ذوي السيادة. |
06 h 30 Depuis l'Arménie, les forces armées arméniennes ont pénétré en Azerbaïdjan et ont ouvert le feu sur les positions azerbaïdjanaises dans le district de Gazakh, à la frontière entre les deux pays. | UN | من مواقعها في إقليم أرمينيا، قامت القوات المسلحة لهذا البلد بالإغارة على إقليم أذربيجان، وفتحت النار على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان في منطقة غازاخ الواقعة على الحدود بين البلدين |
Le Secrétaire général adjoint a souligné que la crise syrienne restait une source de tension au Liban et il s'est dit préoccupé par la situation à la frontière entre les deux pays. | UN | وشدد وكيل الأمين العام على أن الأزمة السورية لا تزال مصدرا للتوتر في لبنان، وأعرب عن قلقه بشأن الحدود بين البلدين. |
L'Érythrée ne peut donc être que préoccupée par le fait que l'Éthiopie a rejeté la décision de la Commission du tracé de la frontière entre les deux pays. | UN | وليس أمام إريتريا بالتالي إلا أن تشعر بالقلق إزاء رفض إثيوبيا ما قررته لجنة تعيين الحدود بين البلدين. |
Le Guyana poursuit ses négociations bilatérales avec le Suriname pour parvenir à un accord sur la délimitation de la frontière entre les deux pays. | UN | وتواصل غيانا المناقشات الثنائية مع سورينام كجزء من الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية للخلاف على الحدود بين البلدين. |
Le tracé de la frontière entre les Tokélaou et les Samoa américaines a été officiellement établi en 1980, par le Traité conclu entre la Nouvelle-Zélande et les États-Unis. | UN | فقد تم رسم الحدود بين توكيلاو وساموا الأمريكية في معاهدة أبرمتها نيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية عام 1980. |
Le mandat de la mission de maintien de la paix s'étend jusqu'à la démarcation de la frontière entre les deux pays. | UN | وتستمر ولاية بعثة حفظ السلام حتى ترسيم الحدود بين البلدين. |
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube. | UN | ويتجنب الجانب الكرواتي بشكل منتظم إجراء محادثات عن تحديد خط الحدود بين البلدين على الدانوب. |
* Projet de coopération technique Mexique-Guatemala sur la réduction des risques de transmission de la rage canine dans la région de la frontière entre les deux pays. . | UN | :: مشروع التعاون التقني بين المكسيك وغواتيمالا بشأن تقليل مخاطر انتقال داء الكلِب عبر مناطق الحدود بين البلدين. |
Pour faciliter ces enquêtes, nous avons fermé la frontière entre les deux pays. | UN | ولتيسير هذا التحقيق، قمنا بإغلاق الحدود بين البلدين. |
Cette décision, qui définit la frontière entre les parties, lie celles-ci et les deux parties l'ont acceptée comme telle. | UN | وكان ذلك القرار الذي يحدد الحدود بين الطرفين ملزما لهما ووافق عليه الطرفان باعتباره قرارا ملزما. |
Le Gouvernement éthiopien s'est employé à donner effet à cette résolution en attaquant à plusieurs reprises un certain nombre de zones le long de la frontière entre les deux pays. | UN | وقد حاولت حكومة إثيوبيا تنفيذ ذلك القرار عن طريق شن هجمات متواصلة في عدة مناطق على الحدود بين البلدين. |
À son avis, ces patrouilles sont étroitement liées au processus de démarcation de la frontière entre les deux pays. | UN | وترى قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي أن تلك الدوريات ترتبط ارتباطا وثيقا بعملية رسم الحدود بين البلدين. |
Il convient de noter que la Thaïlande accueille également environ 100 000 réfugiés du Myanmar le long de la frontière entre les deux pays. | UN | ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين. |
la frontière entre les municipalités de Sodankylä et Inari divise cette zone en deux secteurs placés sous l'autorité de comités de gardiens de troupeaux distincts. | UN | وتقسم اﻵن الحدود الفاصلة بين بلديتي سودانكيلا وإيناري هذه المنطقة البرية على لجنتي رعاة منفصلتين. |
Procès-verbal no 289 de la Commission internationale des frontières et des eaux - observation de la qualité de l'eau le long de la frontière entre les États-Unis et le Mexique | UN | المذكرة 289 للجنة الحدود والمياه على الدولية بشأن نوعية المياه طول الحدود المشتركة بين الولايات المتحدة والمكسيك |
la frontière entre les investissements étrangers directs et les investissements étrangers de portefeuille est une question de définition. | UN | إن الحد الفاصل بين الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية واستثمارات أسهم الحافظة هو في الواقع مسألة تعريف. |
Selon lui, les diamants angolais n'ont pas pu être introduits dans le pays directement d'Angola en raison des contrôles effectués à la frontière entre les deux pays. | UN | وترى الحكومة أن الماس الأنغولي لا يدخل البلد مباشرة من أنغولا، نتيجة للضوابط الحدودية بين البلدين. |
120. la frontière entre les bornes Nos 72 et 90 suit la ligne de latitude du point au sud de Safwan. | UN | ٠٢١- يمتد خط الحدود الواصل من العمود رقم ٧٢ الى العمود رقم ٩٠ بمحاذاة خط العرض للنقطة الواقعة جنوب صفوان. |