"la gestion des services" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة الخدمات
        
    • إدارة خدمات
        
    • وإدارة الخدمات
        
    • لإدارة الخدمات
        
    • وإدارة خدمات
        
    • إدارة الخدمة
        
    • لإدارة الخدمة
        
    • بإدارة الخدمات
        
    • بإدارة خدمات
        
    • المتعلقة بإدارة عمليات إدارة
        
    • إدارة خدمة
        
    • الإداري لخدمات
        
    • ادارة الخدمات
        
    • ادارة خدمات
        
    • وتشغيل الخدمات
        
    La participation des collectivités locales dans la gestion des services est considérée comme l'élément clef permettant de garantir que les groupes pauvres de la population seront identifiés et protégés. UN واشتراك المجتمع المحلي في إدارة الخدمات يعتبر الوسيلة الرئيسية لضمان تحديد الفقراء وحمايتهم.
    Ces mesures de réforme ont contribué à renforcer les principes d'imputabilité, de transparence et d'éthique dans la gestion des services publics. UN وقد ساعدت التدابير الإصلاحية على تعزيز مبادئ المساءلة والشفافية والقواعد الأخلاقية في إدارة الخدمات العامة.
    Le rapport du CCI aurait dû accorder davantage d'attention à la spécificité de la gestion des services de conférence. UN ولقد كانت تخصصية إدارة خدمات المؤتمرات جديرة بأن تحوز مزيدا من التفاصيل في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Néanmoins, les Inspecteurs souhaitent insister sur le fait que la gestion des services d'hébergement des TIC dépend des buts stratégiques de l'organisation dans ce domaine. UN غير أن المفتشين يودون إبراز أن إدارة خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحددها بشكل أساسي الأهداف الاستراتيجية للمؤسسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ces services regroupent les ressources humaines, les finances, les achats et la gestion des services généraux. UN وتجتمع ضمن هذه الدائرة مجالات الموارد البشرية وإدارة الخدمات المالية والمشتريات والخدمات العامة.
    Les autorités locales chargées de la gestion des services aux niveaux local et communautaire doivent être mises à contribution et l'accès au crédit doit devenir réalité à l'échelon local. UN ولا بد من الاستفادة من السلطات المحلية المسؤولة عن إدارة الخدمات على المستوى المحلي كمصدر للموارد، ولا بد من توفير فرص الحصول على القروض على المستوى المحلي.
    À cette fin, de nouvelles directives régissant la gestion des services consultatifs régionaux seront élaborées, notamment pour améliorer : UN ولتحقيق هذه الغاية، ستوضع مبادئ توجيهية جديدة توجه إدارة الخدمات الاستشارية الإقليمية بحيث تشمل:
    De plus en plus, ces programmes donnent aux autorités locales la responsabilité de la gestion des services. UN ويقوم البرنامج بصورة متزايدة بوضع المسؤولية عن إدارة الخدمات على كاهل السلطات المحلية.
    L'absence de données sur les ressources dans les systèmes d'information sur la gestion des services perpétue la tendance à fonctionner en vase clos. UN ويؤدي عدم وجود بيانات متعلقة بالموارد في نُظم معلومات إدارة الخدمات إلى إدامة الاتجاهات الانعزالية.
    Adoption des pratiques optimales de la Bibliothèque de l'infrastructure informatique, pour la gestion des services dans le domaine de l'appui aux services UN اعتماد أفضل ممارسات إدارة الخدمات في مجال دعم الخدمات لمكتبة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات
    Cellesci ont généralement remplacé les pouvoirs publics dans la gestion des services de santé. UN وفي كثير من الحالات، أصبحت هذه المنظمات تحل محل الحكومة في إدارة الخدمات الصحية.
    Le programme interrégional s'emploiera également à améliorer les capacités techniques dans le but de renforcer la gestion des services de santé en matière de reproduction. UN كما أن البرنامج اﻷقاليمي سيسعى إلى زيادة القدرات التقنية لتعزيز إدارة خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Assure la gestion des services d'appui, notamment le service des bâtiments, les services commerciaux, les services électroniques et le service des télécommunications; UN كفالة إدارة خدمات الدعم بما في ذلك المباني والخدمات التجارية والخدمات الالكترونية وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    L'utilisation du système de gestion de la relation clients permettra d'automatiser la gestion des services fournis à l'appui des opérations. UN وسيجري تشغيل عناصر إدارة خدمات هذه العمليات آليا باستخدام تكنولوجيا إدارة العلاقة مع الزبائن.
    Examen de la prestation et de la gestion des services médicaux dans les missions UN استعراض توفير وإدارة الخدمات الطبية في البعثات الميدانية
    Il/elle est chargé(e) de l'orientation et de la gestion des services administratifs et des services d'appui connexes fournis aux entités du système des Nations Unies installées à Vienne. UN وهو مسؤول عن تسيير وإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم ذات الصلة التي تقدم لكيانات الأمم المتحدة بفيينا.
    L'insuffisance des contrôles internes concernant la gestion des services de consultants et des contrats de louage de services exposait la CEA à des risques accrus de gaspillage et de mauvaise utilisation des ressources. UN أدى ضعف الضوابط الداخلية لإدارة الخدمات الاستشارية وعقود الخدمات إلى تعريض اللجنة إلى مخاطر التبديد وعدم الكفاءة
    Des directives sont en cours de rédaction sur la mise au point et l'application de programmes de maternité sans risques où figureront des critères concernant le fonctionnement et la gestion des services de santé maternelle. UN وتجري اﻵن كتابة المبادئ التوجيهية بشأن وضع وتنفيذ برنامج لﻷمومة السليمة يتضمن معايير تتعلق بأداء وإدارة خدمات صحة اﻷم.
    :: 6 ateliers sur la gestion des services publics à l'intention des Ministères de la justice, de l'information, de l'égalité des sexes, de la coopération internationale et des affaires humanitaires, de la sécurité intérieure, de l'intérieur, des finances et du Trésor UN :: تنظيم 6 حلقات عمل عن إدارة الخدمة العامة لوزارات العدل، والإعلام، والشؤون الجنسانية، والتعاون الدولي والشؤون الإنسانية، والأمن الداخلي، ووزارة الداخلية، والمالية والخزانة
    Dans le cadre de la réforme de la gestion des affaires publiques du territoire, une nouvelle loi et de nouvelles réglementations relatives à la gestion des services publics sont entrées en vigueur en 2007. UN 21 - وبموجب عملية إصلاح الإدارة العامة، بدأ عام 2007 العمل بالقانون الجديد واللائحة الجديدة لإدارة الخدمة العامة.
    29G.19 Le Directeur de la Division de la gestion est chargé de diriger efficacement la gestion des services administratifs, services de conférence et services d'appui connexes fournis aux entités des Nations Unies installées à Vienne. UN 29 زاي-19 يتولى مدير شعبة الإدارة مسؤولية توفير القيادة والتوجيه الفعالين فيما يتعلق بإدارة الخدمات الإدارية وخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم ذات الصلة المقدمة لكيانات الأمم المتحدة الموجودة في فيينا.
    Pratiquement toutes les fonctions des services des bâtiments relatives à la gestion des services de télécommunications dans ces localités sont de caractère administratif et donc inadaptées à un fonctionnement et un entretien efficaces des systèmes complexes de télécommunications à interconnexion de réseaux dont l'installation est en cours ou en projet dans ces bureaux. UN وجميع مهام وحدات إدارة المباني المتعلقة بإدارة خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في تلك المواقع هي عمليا مهام إدارية في طابعها، ومن ثم فهي غير كافية للتشغيل والصيانة الفعالين للوصلات المعقدة لنظم الاتصالات السلكية واللاسلكية الجاري تركيبها حاليا أو يتوقع تركيبها في تلك المكاتب.
    a Y compris les postes relevant du service des activités commerciales qui ont à voir avec la gestion des services de l’Administration postale de l’ONU [1 D-1, 2 P-4, 1 P-3, 1 P-2/1 et 1 poste d’agent des services généraux (autres classes)]. UN )أ( بما فيها وظائف دائرة اﻷنشطة التجارية المتعلقة بإدارة عمليات إدارة بريد اﻷمم المتحدة )وظيفة واحدة برتبة مد - ١، ووظيفتان برتبة ف - ٤، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٣، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٢/١، ووظيفة واحدة من وظائف فئة الخدمات العامة، الرتب اﻷخرى(.
    33. La délégation russe note avec satisfaction que le Comité des conférences a commencé à recenser les points faibles de la gestion des services de conférence et qu'il a pris une série de mesures pour les éliminer. UN ٣٣ - ويلاحظ الوفد الروسي مع الارتياح أن لجنة المؤتمرات قد بدأت إحصاء نقاط الضعف التي تعاني منها إدارة خدمة المؤتمرات وأنها أخذت مجموعة من التدابير ﻹزالتها.
    Ces consultations se poursuivent dans le cadre de l'examen de la gestion des services de bibliothèque effectué conformément à la résolution 57/300 de l'Assemblée générale. UN ودارت هذه المشاورات في إطار الاستعراض الإداري لخدمات المكتبة بموجب أحكام القرار 57/300.
    Toutefois, si quelques années en arrière les étudiants dans les disciplines de la santé se tournaient surtout vers la médecine, l'art dentaire ou les soins infirmiers, ils envisagent parfois aujourd'hui de s'inscrire dans de nouvelles disciplines comme la gestion des services de santé ou l'administration des soins infirmiers. UN بيد أنه في حين كان الطلاب الذين يدرسون المهن الطبية يركزون قبل عدة سنوات على الطب أو طب اﻷسنان أو التمريض، فإنهم قد يفكرون اليوم في الالتحاق بتخصصات جديدة، مثل ادارة الخدمات الصحية أو ادارة التمريض.
    Ils répondent aux besoins des différents segments du marché, qu'il s'agisse de la gestion des services de transport aérien et terrestre, de l'hébergement et de l'accueil, ou d'autres services auxiliaires nécessaires aux transactions commerciales et à la prise en compte des risques. UN فهي تُعنى باحتياجات قطاعات مختلفة من السوق، بما في ذلك ادارة خدمات النقل البري والجوي، وقطاع الضيافة وخدمات الترفيه، وكذلك بالخدمات الفرعية اﻷخرى التي تتيح عقد الصفقات التجارية وتغطية المخاطر.
    L'Union postale universelle (UPU) a accordé une assistance à plusieurs pays pour la gestion des services postaux. UN وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus