Même un groupe de chercheurs basés sur la lune aurait pu produire un document plus objectif et moins entaché d'erreurs. | UN | وكان بوسع مجموعة باحثين على سطح القمر أن تُعِد، بكل سهولة، وثيقة عن غزة تكون أكثر توازنا ودقة. |
Nous en savons plus sur la surface de la lune que sur les océans dont dépend la vie sur terre. | UN | إننا نعرف عن سطح القمر أكثر مما نعرف عن المحيط الذي تتوقف عليه الحياة على الأرض. |
Grâce à sa force gravitationnelle, la lune est responsable du flux et du reflux des marées de nos océans terrestres. | Open Subtitles | ومن خلال جاذبية السحب، القمر هو المسؤول عن المد والجزر المد والجزر في المحيطات الأرضية لدينا |
En raison du manque d'atmosphère, elles s'écrasent sur la surface de la lune sans aucun amortissement et sont pulvérisées au passage. | Open Subtitles | نظرا لعدم وجود غلاف جوي، فإنها تتحطم على سطح القمر دون أي تخميد وتسحق في هذه العملية |
Et tout comme la lune, Mercure n'a pas du tout d'atmosphère, ce qui est évident d'après sa surface remplie de cratères. | Open Subtitles | وتماما مثل القمر ، عطارد لا يوجد له غلاف جوي وهو واضح من الحفر المتناثرة علي سطحة |
Au point culminant de la lune, c'est le seul moment où elle peut fleurir. | Open Subtitles | عندما يكون القمر مكتملاً الوقت الوحيد الذي يمكن أن تتفتّح فيه |
C'est beau de rêver, ce serait comme un bon à tirer pour la lune. | Open Subtitles | حسنُ، من الجيد أن تحلم من الجيد أن تصوب نحو القمر |
Il imagina ces lignes de force gravitationnelles rayonnant dans l'espace à partir de tous les corps massifs... la Terre, la lune, le Soleil, tout. | Open Subtitles | تخيل خطوط قوة الجاذبية هذه تُشع خارجا في الفضاء من كل جسم ضخم الأرض القمر الشمس و كل شيء |
Je ne veux pas aller sur la lune ou être la troisième base des Reds. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أذهب إلى القمر أو اللعب القاعدة الثالثة للريدز |
J'ai l'impression d'être sur la face cachée de la lune. | Open Subtitles | اشعر كاننى اعمل فى الجانب المظلم من القمر |
la lune vient tout juste de se lever sur le premier jour de mon règne, et j'ai déjà reçu d'innombrables propositions. | Open Subtitles | لقد إرتفع القمر بالكاد في اليوم الأول من عهدي ولقد تلقيت بالفعل مقترحات لا تعد ولا تحصى |
On déménage à Houston pour envoyer un homme sur la lune. | Open Subtitles | حسناً, سوف ننتقل لـ هيوستن لنضع رجل على القمر |
J'en sais rien, mais si tu avais demandé un peu plus fort, peut-être que quelqu'un sur la lune aurait pu te répondre. | Open Subtitles | لا أعلم، لكن لو سألت بصوت أوطئ قليلاً، قد يكون هناك شخص ما على سطح القمر يمكنه مساعدتك |
J'essayais de te montrer où Ansel Adam a pris en photo la lune d'Automne. | Open Subtitles | كنت أحاول أن تظهر لك حيث قتل أنسل آدمز الخريف القمر. |
Vous arrivez de ce chemin depuis le sud, derrière la lune. | Open Subtitles | سنأتي من هذا الطريق من الجنوب, خلف ضوء القمر. |
Carson a trouvé un moyen d'exploiter l'hélium 3 de la lune. | Open Subtitles | كارسون طوّر طريقة للتنقيب عن الهيليوم 3 على القمر |
Eh bien, aux fins de l'expérience, vous serez la lune et la Reine sera la Terre. | Open Subtitles | حسنا، لأغراض التجربة ، يجب عليك أن تكون القمر وسوف تكون الملكة الأرض. |
Il disait que la page devait être lue à la lumière de la lune. | Open Subtitles | لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر |
Tous les États parties au Traité utiliseront la lune et les autres corps célestes exclusivement à des fins pacifiques. | UN | وتراعي جميع الدول الأطراف في المعاهدة قصر استخدامها للقمر والأجرام السماوية الأخرى على الأغراض السلمية. |
Pendant la lune de sang, il existe une potion qui nous protège contre le feu. | Open Subtitles | في فترة ''قمر الدم''، كانت هناك جرعةٌ تجعل المرء محصّناً ضدّ النار |
Gary, ils ne marchent même plus sur la lune. | Open Subtitles | غاري، هم لا يَمْشونَ حتى على القمرِ إطلاقا |
Tout dans notre système solaire-- la Terre, la lune, les autres planètes, comètes, astéroïdes, toutes tombent autour du Soleil. | Open Subtitles | كل شيء في نظامنا الشمسي, كالأرض والقمر وبقية الكواكب والمذنبات والكويكبات جميعها تسقط حول الشمس |
Qu'est-ce que tu veux Batwante, chacun veut la lune. | Open Subtitles | ماذا أفعل بلاوانتى.. ، كُلّ شخصُ يريد القمرَ. |
Ils vous promettent la lune, mais vous finissez toujours par avoir faim tout le temps. | Open Subtitles | يعدونك بالقمر والنجوم، ولكن ينتـــــهي بك الأمـــر أنْ تشعري بالجوع طوال الوقت. |
Si la lune apparaît demain, ce sera l'Aïd, et je t'attendrai. | Open Subtitles | ستكون ليلة العيد لو اهل الهلال انا سوف انتظرك |
2. Aux fins du présent Accord, toute référence à la lune est réputée s'appliquer aux orbites autour de la lune et aux autres trajectoires en direction ou autour de la lune. | UN | 2- لأغراض هذا الاتفاق، تتضمن الإشارة إلى القمر المدارات حول القمر وغيرها من المسارات المتجهة إليه أو المارة حوله. |
2. Dans les recherches scientifiques et conformément aux dispositions du présent Accord, les États parties ont le droit de recueillir et de prélever sur la lune des échantillons de minéraux et d'autres substances. | UN | 2- يحق للدول الأطراف، في إجرائها للدراسات العلمية تعزيزا لأحكام هذا الاتفاق، أن تجمع فوق سطح القمر وأن تنقل منه عينات من معادنه ومن غيرها من المواد. |
C'est la partie de la phase lunaire où la lune est le moins visible dans le ciel. | Open Subtitles | إنه الطور القمري الذي يظهر فيه جزء صغير جداً من القمر في السماء. |
" Bracelets , anneau dans le nez , et la taille de la bande . Faire la reine belle comme la lune " . | Open Subtitles | الأساور ، والزمام وربطة الخصر تجعل الملكة جميلة كالقمر |
Bientôt, il était rejoint par Aldrin et, ensemble, ils menèrent à bien les premières expériences scientifiques sur la surface de la lune et récoltèrent des échantillons de pierres lunaires. | UN | وبعد قليل انضم اليه ألدرين لاجراء التجارب العلمية اﻷولى على سطح القمر وأخذا عينات من الصخور القمرية. |
"la lune, le sucre, brillait, léché, le voleur effrayé a éternué" | Open Subtitles | أزدهار القمرُ.. مصّ السُكّرِ .. .اللصُّ المتسلل. |
Les nuits où la lune brille, elle--" | Open Subtitles | وفي الليالي التي يهل بها القمر تــ.. تــ وفي الليالي التي يهل بها القمر تــ.. |