"la malaisie a" - Traduction Français en Arabe

    • ماليزيا قد
        
    • ماليزيا عن
        
    • قامت ماليزيا
        
    • ماليزيا على
        
    • به ماليزيا
        
    • لماليزيا
        
    • فماليزيا
        
    • قدمت ماليزيا
        
    • اعتمدت ماليزيا
        
    • ولماليزيا
        
    • شاركت ماليزيا
        
    • كانت ماليزيا
        
    • عن ماليزيا
        
    • وقال إن ماليزيا
        
    • ماليزيا إلى
        
    la Malaisie a déjà adopté plusieurs mesures qui contribuent à réduire sa dépendance vis-à-vis des combustibles fossiles. UN وفي ختام كلمته قال إن ماليزيا قد اتخذت بالفعل عدة تدابير تساعد في تقليل اعتمادها علي الوقود الأحفوري.
    la Malaisie a entrepris une stratégie à long terme de lutte contre le trafic de drogues dans le cadre d'un programme de réduction de l'offre et de la demande. UN وذكر أن ماليزيا قد بدأت استراتيجية طويلة اﻷمد لمكافحة الاتجار بالمخدرات من خلال برنامج لخفض العرض والطلب.
    Le représentant de la Malaisie a traité la question sous un angle différent et proposé que l'Assemblée générale examine le fonctionnement de la Conférence du désarmement. UN وقد عبر ممثل ماليزيا عن وجهة نظر مختلفة وباقتراحه بأن تدرس الجمعية العامة أسلوب عمل مؤتمر نزع السلاح.
    la Malaisie a exprimé sa disposition à participer à la construction d'un nouvel Iraq, sous les auspices de l'ONU. UN وقد أعربت ماليزيا عن استعدادها للمساهمة في إعادة بناء العراق الجديد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    En 2004, la Malaisie a procédé à des expulsions en masse de travailleurs migrants qui n'avaient pas les documents officiels. UN وفي عام 2004، قامت ماليزيا بعمليات ترحيل جماعي للعمال المهاجرين الذين لا يحملون وثائق رسمية.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU, la Malaisie a élaboré une législation d'ensemble destinée à régir le contrôle des exportations de produits stratégiques. UN وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، عملت ماليزيا على إعداد قانون شامل يحكم ضبط الصادرات من الأصناف الاستراتيجية.
    La croissance économique rapide de la Malaisie a fait naître des occasions pour notre peuple. UN فالنمو الاقتصادي السريع الذي حققته ماليزيا قد أتاح الفرص أمام الشعب.
    la Malaisie a accepté 62 recommandations sur 103, y compris celles qui avaient trait à l'accession à certains traités, à l'examen des lois en vigueur et des systèmes judiciaires, et aux droits des groupes vulnérables. UN وأشار إلى أن ماليزيا قد قبلت 62 من أصل 103 توصيات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالانضمام إلى المعاهدات واستعراض القوانين والنظم القضائية القائمة، وحقوق الإنسان للفئات الضعيفة.
    Nous sommes heureux d'informer l'Assemblée que dans son ensemble la Malaisie a réalisé - et même parfois dépassé - les sept premiers grands objectifs. UN ويسرنا أن نبلغ الجمعية العامة بأن ماليزيا قد حققت بوجه عام - وفي بعض الحالات تخطت - أول سبعة أهداف.
    Abordant la question des réfugiés, M. Flinterman demande si la Malaisie a envisagé de promulguer une loi relative aux réfugiés et aux demandeurs d'asile, particulièrement en ce qui concerne la protection des femmes et des filles dans ce contexte. UN 32 - وانتقل المتحدث إلى مسألة اللاجئين فسأل عما إذا كانت ماليزيا قد نظرت في مسألة سن تشريع بشأن اللاجئين وطالبي اللجوء، لا سيما من ناحية حماية النساء والبنات في هذا السياق.
    Elle souhaite également savoir si la Malaisie a mis en place une structure permanente au niveau fédéral pour assurer la mise en œuvre cohérente des lois, politiques et programmes concernant les droits des femmes. UN وأنها تود أيضاً أن تعرف ما إذا كانت ماليزيا قد أنشأت هيكلاً دائماً على المستوى الاتحادي لضمان التطبيق المتسق للتشريعات والسياسات والبرامج المتصلة بحقوق المرأة.
    130. L'observateur de la Malaisie a parlé des initiatives gouvernementales et des politiques axées sur une société pluriethnique conformément à la Constitution malaisienne. UN 130- وتحدث ممثل ماليزيا عن مبادرات الحكومة وسياسات المجتمع المتعدد الإثنيات التي وضعت وفقاً للدستور الماليزي.
    la Malaisie a accueilli avec intérêt les informations actualisées présentées par l'Uruguay concernant les progrès notables réalisés dans la mise en œuvre des recommandations formulées pendant le premier Examen dont il avait fait l'objet. UN 57- وأعربت ماليزيا عن تقديرها تحديث المعلومات عن التقدم الكبير المحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الأول.
    la Malaisie a accueilli avec satisfaction la mise en œuvre de différents programmes et politiques, qui avait été recommandée lors du premier Examen. UN 58- وأعربت ماليزيا عن تقديرها لتنفيذ سياسات وخطط مختلفة، على النحو الموصى به خلال الاستعراض الأول.
    1. Oui, la Malaisie a conclu des accords bilatéraux pour prévenir et réprimer les attentats terroristes et juger les auteurs de tels actes. UN 1 - نعم قامت ماليزيا بإبرام اتفاقات ثنائية لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ تدابير ضد مرتكبي هذه الأعمال.
    Lorsque la Malaisie a accédé à l'indépendance, près de 70 % de sa population vivait en dessous du seuil de pauvreté. UN 36 - وعند حصول ماليزيا على الاستقلال، كان زهاء 70 في المائة من سكانها يعيشون تحت خط الفقر.
    19. Traitant des expériences nationales en matière d'utilisation des méthodes et outils, le représentant de la Malaisie a donné des précisions sur les travaux réalisés par son pays sur les projections climatiques régionales à haute résolution aux fins de l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN 19- وتحدث ممثل ماليزيا عن التجارب الوطنية في تطبيق الأساليب والأدوات فبسط القول عما تقوم به ماليزيا في مجال الإسقاطات المناخية الإقليمية العالية الاستبانة للقابلية للتأثر والتكيف.
    Un pilier important de la politique étrangère de la Malaisie a été d'accorder son appui au processus de paix au Moyen-Orient. UN وكان تأييدنـــا لعمليـة الســلام فـــي الشــرق اﻷوسـط دعامة هامة من دعائم السياسة الخارجية لماليزيا.
    la Malaisie a été durement touchée par l'actuelle crise financière mondiale, qui a interrompu ses constants progrès économiques. UN فماليزيا قد تأثرت بشدة باﻷزمة المالية العالمية الراهنة التي أعاقت سير نمو ماليزيا الاقتصادي المطرد.
    la Malaisie a présenté un exposé écrit et un exposé oral. UN كما قدمت ماليزيا بيانا خطيا وبيانا شفويا إلى المحكمة.
    Après la crise, la Malaisie a engagé un plan d'action global pour développer son marché des capitaux. UN وفي أعقاب الأزمة، اعتمدت ماليزيا نهجاً مبرمجاً لتطوير سوق رأس المال لديها بصورة شاملة.
    la Malaisie a d'excellentes relations avec les États-Unis et Cuba. UN ولماليزيا علاقات ممتازة مع كل من الولايات المتحدة وكوبا.
    la Malaisie a participé activement à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer de 1973 à 1982. UN لقد شاركت ماليزيا بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار من عام 1973 إلى عام 1982.
    Passant à ses politiques, en 1985, la Malaisie a été l'un des premiers États à formuler une politique nationale de la jeunesse. UN ومن حيث السياسات، كانت ماليزيا في عام 1985 من أولى الدول التي تمكنت من صياغة سياسة وطنية للشباب.
    Fidèle à son soutien au processus de paix, la Malaisie a été représentée par son Ministre des affaires étrangères au Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord qui s'est tenu récemment à Casablanca. UN واتساقا مع دعمنا لعملية السلام، مثل وزير خارجيتنا نائبا عن ماليزيا في القمة الاقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، المعقودة مؤخرا في الدار البيضاء.
    66. la Malaisie a fait des progrès sensibles depuis le Sommet mondial pour les enfants. UN 66- وقال إن ماليزيا حققت تقدماً كبيراً منذ مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    la Malaisie a indiqué que les déchets en question sont contrôlés en Malaisie mais pas dans les pays d'exportation. UN وقد أشارت ماليزيا إلى أن هذه النفايات خاضعة للرقابة في ماليزيا، ولكنها ليست كذلك في البلدان المصدرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus