Dans le même temps, des éléments de la milice de Lahad postée à Abou Qamha ont tiré 21 obus de mortier de 120 mm en direction de Jabal al-Dahr. | UN | كما أطلقت ميليشيا العملاء لحد من مركزها في أبو قمحة 21 قذيفة هاون عيار 120 ملم باتجاه جبل الضهر. |
À 21 h 15, des éléments de la milice de Lahad postés à Safariya ont tiré cinq obus de 120 mm sur Marj Bisri. | UN | - الساعة ١٥/٢١ أطلقت ميليشيا لحد من مركزها في صفاريه خمس قذائف من عيار ١٢٠ ملم على مرج بسري. |
Les informations selon lesquelles l'intéressé était membre de la milice chypriote grecque renforce les soupçons à cet égard. | UN | وتعزز المعلومات القائلة بأن المذكور كان عضوا في الميليشيا القبرصية اليونانية، الشكوك المثارة في هذا الصدد. |
Selon la milice, les auteurs des faits ont été appréhendés. | UN | وأفادت الميليشيا أنه تم إلقاء القبض على الجناة، |
Il a été fait état de brutalités par la milice locale ainsi que de l'enrôlement forcé de non-Serbes dans les forces armées. | UN | وتفيد تقارير بوقوع عمليات ضرب وحشية على يد الميليشيات المحلية وبتجنيد غير الصربيين قسرا في القوات المسلحة. |
Les étapes suivantes consisteraient à supprimer tous les barrages routiers et à désarmer la milice dans les zones rurales. | UN | وتكمن الخطوتان التاليتان في إزالة جميع حواجز الطرقات وتجريد المليشيا من أسلحتها في المناطق الريفية. |
— Entre 15 h 10 et 15 h 20, la milice du collaborateur Lahad, postée à Tellat Balayoun, a tiré cinq obus de mortier de 81 mm qui sont tombés sur la commune de Bar'achit. | UN | - بين الساعة ١٠/١٥ و ٢٠/١٥ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من تلة بلعويل ٥ قذائف هاون ٨١ ملم سقطت في خراج بلدة برعشيت. |
— À 7 h 10, la milice de Lahad, postée à Zafatah, a tiré quatre obus de mortier de 120 mm qui sont tombés sur Sahl Yohmor. | UN | - الساعة ١٠/٧ أطلقت ميليشيا لحد من موقع الزفاتة ٤ قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت على سهل يحمر. |
— À 17 h 20, la milice des collaborateurs postée à Zafatah a tiré quatre obus de canon de 155 mm sur la commune de Jba'. | UN | - الساعة ٢٠/١٧ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع الزفاتة ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم على خراج بلدة جباع. |
— À 23 h 5, des hommes appartenant à la milice de Lahad, postés à Zafatah, ont tiré plusieurs obus de 150 mm qui sont tombés aux alentours de Zaoutar al-Gharbiya et sur Mazra'at al-Hamra. | UN | - الساعة ٠٥/٢٣ أطلقت ميليشيا لحد من موقع الزفاتة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة زوطر الغربية ومزرعة الحمرا. |
— À 19 h 25, la milice de Lahad, postée à Zafatah, a tiré plusieurs obus de 155 mm qui sont tombés à proximité de Yohmor al-Chaqif. | UN | - الساعة ٢٥/١٩ أطلقت ميليشيا اللحدية من موقع الزفاتة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة يحمر الشقيف. |
— À 12 h 10, des éléments de la milice de Lahad postés à Talloussa ont tiré trois obus de mortier de 120 mm sur la commune de Majdal Silm. | UN | - الساعة ١٠/١٢ أطلقت ميليشيا لحد من موقع طلوسة ٣ قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت في خراج بلدة مجدل سلم. |
L'auteur a cité quatre membres de la milice. | UN | وذكرت صاحبة البلاغ أسماء أربعة أفراد من الميليشيا. |
Non, je ne peux pas passer la milice dans cet état. | Open Subtitles | لا، لا يمكنني تفادي قوّات الميليشيا وأنا بهذهِ الحالة. |
Son frère occupant un rang élevé dans la milice des Sans Échec et étant bien connu, il a été menacé de mort. | UN | ولما كان أخوها يحظى بمكانة عالية داخل تلك الميليشيا وكان صيته ذائعاً، فقد تلقى تهديدات بالقتل. |
Les efforts de l'équipe déployée sur le terrain pour avoir accès à ces prisonniers ont été contrecarrés par la milice. | UN | وقد أحبطت الميليشيات الجهود التي بذلها الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص للحصول على فرصة الوصول الى هؤلاء السجناء. |
Deux semaines auparavant, un décret avait ordonné le désarmement de la milice et 1 202 miliciens avaient été désarmés jusqu'à présent. | UN | وأمر مرسوم صدر قبل أسبوعين بتجريد المليشيا من لسلاح، وجُرِّد 202 1 من عناصر المليشيا من أسلحتهم حتى ذلك الوقت. |
Le coordonnateur de la milice locale a indiqué à l'ONU que la milice comptait 2 092 membres dans la région. | UN | وأبلغ المنسق المحلي للميليشيا الأمم المتحدة بأن عدد أفراد الميليشيا في هذه المنطقة يبلغ 092 2 فردا. |
— À 14 h 30, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leur position située au point de passage de Mimis. | UN | - الساعة ٣٠/١٤ مشطت ميليشيا العميلة محيط مركزها على معبر ميمس بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
Le Groupe n’a pas été autorisé à inspecter de près les armes de la milice de M. Glofiei et ne sait pas à quelle(s) source(s) elles ont été acquises. | UN | ولم يسمح للفريق بمعاينة أسلحة مليشيا السيد غلوفيي عن كثب، ولا يعرف من أين اقتُنيت. |
Booh Booh et Dallaire rencontrent aussi le Président et le Secrétaire national du MRND, qui nient tous deux que la milice de leur parti est mêlée à ces activités présumées. | UN | واجتمع السيدان بوه بوه ودايير أيضا برئيس الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية وأمينها الوطني، اللذين أنكرا كلاهما اشتراك ميليشيات الحزب في اﻷنشطة المزعومة. |
Malgré le cessez-le-feu et les pourparlers de paix en cours, 20 % des effectifs d'Al-Houthi et 15 % de ceux de la milice tribale affiliée avec le Gouvernement, Al-Jaysh Al-Sha'bi, sont des enfants. | UN | وعلى الرغم من وقف إطلاق النار ومفاوضات السلام الجارية، فإن 20 في المائة من الحوثيين و 15 في المائة من المليشيات القبلية الموالية للحكومة المسماة الجيش الشعبي، هم من الأطفال. |
Les 10 accusés, des Timorais, auraient fait partie de la milice Tim Alfa ou soutenu son action. | UN | ويزعم أن الرجال التيموريين الشرقيين العشرة الذين تجرى محاكمتهم كانوا أعضاء في ميليشيا " تيم ألفا " أو من المؤيدين لها. |
De nouvelles lois concernant, notamment, les services de sécurité, la milice, le ministère public et les activités d'enquête ont été promulguées. | UN | وإنها قد أصدرت قوانين جديدة تعني بوجه خاص بخدمات اﻷمن والميليشيا والنيابة العامة وأنشطة التحقيق. |
Les responsables des disparitions seraient l'armée libanaise, les forces de sécurité et la milice phalangiste. | UN | وذُكر أن المتورطين في حالات الاختفاء هذه هم من أفراد الجيش اللبناني وقوات الأمن اللبنانية وميليشيا حزب الكتائب. |
- À 7 heures, des éléments de la milice de Lahad postés à Abou Qamha ont tiré 14 obus de mortier de 120 mm. | UN | - الساعة 00/7 أطلقت ميليشيـــا العمـــلاء لحد من مركزهــا في أبو قمحة 14 قذيفة هاون من عيار 120 ملم. |
Le chef Kisembo de Kasenyi a déclaré qu'un milicien appelé Naydo, affilié à la milice lendu de Zumbe, a mené l'opération. | UN | وأفاد كيسيمبو زعيم كاسينيي التقليدي أن أفراد الميليشيا المسماة نايدو المنتسبة لميليشيا الليندو في زومبي نفذوا العملية. |
Regardez où vous marchez. la milice a piégé ces tunnels. | Open Subtitles | راقبوا خطواتكم لقد ملئت الميلشيا هذه الأنفاق بالأفخاخ |