"la mission pendant" - Traduction Français en Arabe

    • البعثة خلال
        
    • البعثة أثناء
        
    • البعثة لمدة
        
    • للبعثة لفترة
        
    • البعثة لفترة
        
    • البعثة طوال
        
    • البعثة في أثناء
        
    • البعثة والإنفاق عليها خلال
        
    Dans le cas de la MINURCAT, le niveau des dépenses s'expliquait par le fait qu'il avait été mis fin au mandat de la Mission pendant l'exercice. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، عكس مستوى النفقات إغلاق البعثة خلال هذه الفترة.
    Les dépenses de fonctionnement de la Mission pendant cette période se limiteront au montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وستقتصر تكلفة توفير احتياجات البعثة خلال هذه الفترة على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Blanc de réactif (méthanol) utilisé par la Mission pendant le prélèvement des échantillons UN عينة التجربة الضابطة بإضافة مذيب الميثانول التي اعتمدتها البعثة خلال جمع العينات
    Les grandes réalisations concernant les sept programmes de la Mission pendant la période sont les suivantes : UN وتشمل الإنجازات الملحوظة فيما يتعلق بالبرامج السبعة التي اضطلعت بها البعثة أثناء فترة التقرير ما يلي:
    Cette catégorie de personnel doit normalement être au service de la Mission pendant trois mois et demi. UN ومن المتوقع أن يخدم هذا الفريق من الموظفين البعثة لمدة ٣,٥ أشهر من الولاية.
    Objectif atteint; 4 % des demandes ont été renvoyées à la Mission pendant la période considérée. UN تحقق؛ حيث بلغت المطالبات المعادة إلى البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نسبة 4 في المائة
    114. Le montant prévu couvrira le coût de la vérification externe des comptes, de la mission, pendant la période actuelle de son mandat. UN ١١٤- رصد اعتماد لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية.
    102. Le montant prévu permettra de couvrir le coût de la vérification extérieure des comptes de la Mission pendant toute la durée du mandat. UN ١٠٢ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية.
    10. Compte tenu des conditions inhabituelles dans lesquelles se sont déroulées les opérations de la Mission pendant la période considérée, les montants estimatifs des dépenses ne sont pas encore définitifs. UN ١٠ - ونظرا للظروف غير العادية التي واجهتها البعثة خلال فترة التقرير، فإن النفقات المقدرة مؤقتة.
    Si le Conseil décide de prolonger le mandat de l'ONUSAL comme recommandé au paragraphe 100 ci-dessous, je m'emploierai à réunir les ressources supplémentaires nécessaires au fonctionnement de la Mission pendant la période de prorogation de son mandat. UN واذا ما قرر المجلس استمرار ولاية بعثة المراقبين على النحو الموصى به في الفقرة ١٠٠ أدناه، سألتمس الحصول على أي موارد اضافية تلزم لتشغيل البعثة خلال فترة التمديد.
    119. Le montant prévu doit couvrir le coût de la vérification extérieure des comptes de la Mission pendant toute la durée du mandat. UN ١١٩ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية.
    En fait il y a eu un dépassement de 302 400 dollars car il fallu se procurer de nouvelles quantités de fournitures médicales et de sang en raison de l'aggravation du conflit dans la zone de la Mission pendant la période considérée. UN لكن حدث في الواقع تجاوز في النفقات قدره ٤٠٠ ٣٠٢ دولار بسبب الحاجة إلى لوازم طبية إضافية ودم، في ضوء اشتداد أعمال القتال في منطقة البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Par conséquent, si le Conseil décide de proroger le mandat de la MINURSO, comme je le recommande au paragraphe 22 ci-après, le montant des ressources nécessaires pour financer la Mission pendant la période pour laquelle le mandat serait prorogé serait limité au montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN ومن ثم، فإذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٢٢ أدناه، فإن تكلفة مواصلة البعثة خلال فترة التمديد لن تزيد على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    129. Le montant prévu doit couvrir le coût de la vérification extérieure des comptes de la Mission pendant la période considérée. UN ١٢٩ - يدرج مبلغ لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة أثناء الفترة قيد النظر.
    La délégation pakistanaise ne s'attendait pas à ce que des prévisions de dépenses détaillées soient soumises pour la Mission pendant la phase de démarrage et attendra que le Secrétaire général présente le rapport d'ensemble demandé dans la résolution qui vient d'être adoptée. UN وقال إن وفده لم يتوقع الحصول على تقديرات مفصلة لتكاليف البعثة أثناء مرحلة البدء وانه في انتظار أن يقدم اﻷمين العام التقرير الشامل المطلوب في القرار الذي اتﱡخذ لتوه.
    Les économies réalisées auraient dû être plus importantes, mais un montant de 1 000 dollars a dû être utilisé pour le personnel militaire qui était arrivé dans la zone de la Mission pendant la période mais n'avait pas achevé une période de service de six mois. UN ورغم أنه كان من المقرر أن تكون الوفــورات أعلــى فقد استخدم مبلغ ٠٠٠ ١ دولار لتغطية تكلفة اﻷفراد العسكريين الذين وصلوا إلى منطقة البعثة أثناء الفترة ولم يكملوا فترة الخدمة البالغة ستة أشهر.
    Le montant comprend également les frais de voyage de deux auditeurs dans la zone de la Mission pendant 14 jours (10 400 dollars). UN كما يرصد اعتماد أيضا لسفر اثنين من مراجعي الحسابات إلى منطقة البعثة لمدة ١٤ يوما )٤٠٠ ١٠ دولار(.
    1 session de mise à niveau des connaissances 1 session de mise à niveau des connaissances a été organisée pour les contingents appelés à demeurer dans la zone de la Mission pendant un an ou plus. UN أجريت دورة تدريبية واحدة لتجديد المعلومات لفائدة الوحدات الباقية في منطقة البعثة لمدة عام أو أكثر، ولم تعقد الدورتان الأخريان بسبب نقل الموظفين إلى الشرق
    Un véhicule sera considéré hors d'état de fonctionnement opérationnel s'il est inutilisable aux fins normalement prévues pour la Mission pendant une durée supérieure à 24 heures. UN وتعتبر السيارة غير صالحة للخدمة التشغيلية إذا كانت غير متوافرة للاستخدام العادي للبعثة لفترة تتجاوز اﻟ ٢٤ ساعة.
    Cependant, les besoins opérationnels actuels exigent la poursuite du déploiement de cette unité dans la zone de la Mission pendant la période considérée. UN بيد أن الاحتياجات التنفيذية الحالية تستلزم مواصلة نشر أفراد وحدة الدعم الطبي في منطقة البعثة لفترة الميزانية.
    En outre, trois membres du service de santé seront affectés à la zone de la Mission pendant la durée du mandat. UN وفضلا عن ذلك، سيوفد أيضا ثلاثة موظفين طبيين عسكريين للعمل في منطقة البعثة طوال مدة ولايتها.
    Les économies réalisées résultaient de la réduction du nombre d'observateurs militaires et d'observateurs de police dans la zone de la Mission pendant la période du mandat. UN نجمت الوفورات عن وجود عدد أقل من المقرر من المراقبين العسكريين والقائمين بأعمال الرصد من رجال الشرطة في منطقة البعثة في أثناء فترة الولاية.
    Si le Conseil de sécurité venait à approuver ma recommandation visant à prolonger d'un an le mandat de la MINUT (voir par. 56), les dépenses de fonctionnement et d'entretien de la Mission pendant cette période seraient couvertes dans la limite des ressources approuvées par l'Assemblée générale. UN وإذا ما وافق مجلس الأمن على توصيتي بتمديد ولاية البعثة لسنة واحدة (انظر الفقرة 56)، سيُقتصر في نفقات تشغيل البعثة والإنفاق عليها خلال هذه الفترة على الموارد التي أقرتها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus