Ces travaux seront poursuivis à la prochaine réunion du CET. | UN | وسيتواصل هذا العمل في الاجتماع المقبل للجنة التنفيذية. |
Il a aussi décidé que les petites institutions à vocation technique seraient invitées à participer à la prochaine réunion du Groupe. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على أن توجه الدعوة الى الوكالات التقنية الصغيرة لحضور الاجتماع المقبل لفرقة العمل. |
Il a aussi décidé que les petites institutions à vocation technique seraient invitées à participer à la prochaine réunion du Groupe. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على أن توجه الدعوة الى الوكالات التقنية الصغيرة لحضور الاجتماع المقبل لفرقة العمل. |
Cette question sera examinée plus avant lors de la prochaine réunion du Sous-Comité à Londres. | UN | وسيتابع الاجتماع القادم للجنة الفرعية الذي سيعقد في لندن معالجة هذا الموضوع. |
Le Groupe d'experts doit présenter cet ensemble de solutions à la prochaine réunion du Groupe de travail spécial en 2011. | UN | وينبغي أن يقدم فريق الخبراء تلك المجموعة من الخيارات خلال الاجتماع القادم للفريق العامل المخصص في عام 2010. |
Ces informations seront examinées à la prochaine réunion du Comité qui se tiendra en novembre. | UN | وأضاف أن هذه المعلومات ستناقشها اللجنة في اجتماعها القادم الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر. |
la prochaine réunion du Groupe de travail sur la coopération internationale se tiendra durant la sixième session de la Conférence. | UN | وسيُعقد الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بالتعاون الدولي خلال الدورة السادسة للمؤتمر. |
À la fin de la réunion, l'expert de l'Argentine a déclaré que le Gouvernement de son pays était disposé à accueillir la prochaine réunion du Groupe d'experts. | UN | وفي ختام الاجتماع، أعلن الخبير الذي مثَّل الأرجنتين عن استعداد حكومة بلده لاستضافة الاجتماع المقبل لفريق الخبراء. |
D. Examen des priorités jusqu'à la prochaine réunion du Groupe d'experts des pays les moins avancés 38−42 11 | UN | دال - مناقشة الأولويات في الفترة التي تسبق الاجتماع المقبل لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً 38-42 13 |
D. Examen des priorités jusqu'à la prochaine réunion du Groupe d'experts des pays les moins avancés | UN | دال - مناقشة الأولويات في الفترة التي تسبق الاجتماع المقبل لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً |
Cette tâche ne saurait attendre la prochaine réunion du Comité préparatoire en 2012. | UN | ولا يمكن لذلك العمل أن ينتظر حتى انعقاد الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية في عام 2012. |
la prochaine réunion du Forum sera une excellente occasion de discuter des moyens de réduire le coût des migrations et de maximiser le développement humain. | UN | وسيهيئ الاجتماع المقبل للمنتدى فرصة ممتازة لمناقشة مسألة الحد من تكاليف الهجرة وتحقيق أقصى قدر من التنمية البشرية. |
Sri Lanka attend avec intérêt la prochaine réunion du Forum mondial sur les migrations et le développement, qui doit avoir lieu à Mexico. | UN | وتتطلع سري لانكا أيضا إلى الاجتماع المقبل للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية الذي سيعقد في المكسيك. |
Il a été décidé que ce point serait inscrit à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité qui doit se tenir fin 2010. | UN | وتقرر إدراج البند في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة المقرر عقده في نهاية عام 2010. |
Il a été décidé que ces directives devraient être réexaminées par des fonctionnaires responsables des achats dans les institutions spécialisées et être présentées à la prochaine réunion du Groupe de travail des achats interorganisations, prévue pour 1994 en Finlande. | UN | وتم الاتفاق على أن يستمر المسؤولين عن الشراء في الوكالات في استعراض هذه المبادئ التوجيهية بحيث يمكن النظر فيها في الاجتماع القادم للفريق العامل، المقرر عقده في سنة ١٩٩٤ في فنلندا. |
Il se félicite donc que la biodiversité soit un nouveau point inscrit à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. | UN | ولذلك رحب بجعل التنوع البيولوجي بنداً جديداً على جدول أعمال الاجتماع القادم لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Les discussions à ce propos se poursuivront pendant la prochaine réunion du Comité sur la base d'un document établi par le secrétariat du Fonds multilatéral. | UN | وستستمر المناقشات المتصلة بذلك في الاجتماع القادم للجنة بناءً على ورقة ستعدها أمانة الصندوق. |
On a expliqué que ces ateliers donneraient lieu à l'établissement de rapports qui seraient distribués à tous les États Membres et seraient disponibles à la prochaine réunion du Groupe de travail. | UN | وذكر أن حلقات العمل هذه ستنبثق عنها تقارير تعمم على جميع الدول الأعضاء وتقدم إلى الاجتماع القادم للفريق العامل. |
3. De soumettre le dossier à l'examen de la prochaine réunion du Haut Comité de coordination pour une action arabe commune, afin d'éviter tout chevauchement entre l'organisation envisagée et les institutions arabes existantes; | UN | 3 - عرض الموضوع على لجنة التنسيق العليا للعمل العربي المشترك في اجتماعها القادم لتلافي الازدواجية بين المنظمة المقترحة والمؤسسات العربية القائمة. |
Le Secrétariat s'était mis en rapport avec ces Parties pour leur demander des éclaircissements et ferait le point sur leur situation à la prochaine réunion du Comité. | UN | وقد كانت الأمانة على اتصال مع تلك الأطراف لالتماس توضيح لحالاتها، وسوف تدلي بما استجد أمام اللجنة في اجتماعها التالي. |
La Présidente a informé les participants que les recommandations seraient à leur disposition à la prochaine réunion du Groupe de travail. | UN | وأبلغت الرئيسة الاجتماعَ بأنَّ التوصيات ستتاح أمام الاجتماع التالي للفريق العامل. |