"la réclamation de" - Traduction Français en Arabe

    • مطالبة
        
    • بمطالبة
        
    • المطالبة المقدمة من
        
    • المطالبة من
        
    • بالمطالبة المقدمة من
        
    • المطالبة التي
        
    • موجز لمطالبة
        
    • الفريق لمطالبة
        
    • المطالبة بالكسب
        
    • المطالبة نيابة عن
        
    Le Comité note toutefois que l'élément de perte 3 de la réclamation de Mitsubishi ne sera pas examiné dans le présent rapport. UN غير أن فريق المفوضين يشير إلى أن عنصر الخسارة رقم 3 في مطالبة ميتسوبيشي لن يُبحث في هذا التقرير.
    Le Comité note toutefois que l'élément de perte 3 de la réclamation de Mitsubishi ne sera pas examiné dans le présent rapport. UN غير أن فريق المفوضين يشير إلى أن عنصر الخسارة رقم 3 في مطالبة ميتسوبيشي لن يُبحث في هذا التقرير.
    la réclamation de Jiangsu pour chaque projet est indiquée dans le tableau 7 ci-dessous. UN وترد تفاصيل مطالبة جيانغسو عن كل مشروع في الجــدول 7 أدناه.
    Les honoraires réclamés n'ont aucun lien avec la réclamation de Wood Group devant la Commission. UN ولا تتعلق الرسوم القانونية المطالب بها بمطالبة الشركة التي قدمتها إلى اللجنة.
    78. la réclamation de la société Enka soulève deux importantes questions d'ordre juridictionnel. UN ٨٧- تثير المطالبة المقدمة من aknE قضيتين هامتين تتعلقان بالاختصاص.
    la réclamation de l'entité bénéficiaire aura été examinée par un autre Comité de commissaires. UN وسيكون قد جرى النظر في مطالبة الكيان المتلقي من قبل فريق مفوضين آخر.
    la réclamation de Trym est récapitulée dans le tableau 22 ciaprès. UN وترد مطالبة شركة تريم ملخصة في الجدول 22 أدناه.
    L'Iraq avance par ailleurs que la réclamation de la KOC au titre des coûts de réfection n'est appuyée par aucun élément de preuve. UN ويدعي العراق أيضاً أنه لا توجد أدلة تدعم مطالبة الشركة بتكلفة استئناف العمل.
    De ce fait, la plupart des pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation de la société ont une valeur probante limitée. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    Pour les raisons exposées ci-dessus, le Comité estime que la réclamation de Mitsubishi au titre des frais d'expédition et de transport doit être rejetée faute d'éléments probants. UN وللأسباب الموضحة أعلاه، يرى الفريق أن مطالبة ميتسوبيشي بتكاليف الشحن والنقل غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة.
    la réclamation de Shafco se récapitule comme suit : UN وتلخص مطالبة شركة شافكو على النحو التالي:
    L'Iraq avance par ailleurs que la réclamation de la KOC au titre des coûts de réfection n'est appuyée par aucun élément de preuve. UN ويدعي العراق أيضاً أنه لا توجد أدلة تدعم مطالبة الشركة بتكلفة استئناف العمل.
    De ce fait, la plupart des pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation de la société ont une valeur probante limitée. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    Pour les raisons exposées ci—dessus, le Comité estime que la réclamation de Mitsubishi au titre des frais d'expédition et de transport doit être rejetée faute d'éléments probants. UN وللأسباب الموضحة أعلاه، يرى الفريق أن مطالبة ميتسوبيشي بتكاليف الشحن والنقل غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة.
    la réclamation de Shafco se récapitule comme suit : UN وتلخص مطالبة شركة شافكو على النحو التالي:
    Les honoraires réclamés n'ont aucun lien avec la réclamation de Wood Group devant la Commission. UN ولا تتعلق الرسوم القانونية المطالب بها بمطالبة الشركة التي قدمتها إلى اللجنة.
    412. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de la société Kaskade, le Comité recommande le versement d'une indemnité de £ 27 059. UN 412- يوصي الفريق استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة Kaskade، بدفع تعويض يبلغ قدره 059 27 دولارا.
    9. Le 30 septembre 2000, le Comité a rendu sa première ordonnance de procédure relative à la réclamation de la KNPC. UN 9- وأصدر الفريق في 30 أيلول/سبتمبر 2000 الأمر الإجرائي الأول فيما يتصل بمطالبة شركة البترول الوطنية الكويتية.
    83. Le Comité doit d'abord déterminer si la réclamation de la Saudi Aramco ouvre droit à indemnisation. UN 83- المهمة الأولى للفريق هي تحديد ما إذا كانت المطالبة المقدمة من شركة أرامكو السعودية هي من المطالبات القابلة للتعويض.
    112. Au vu du formulaire présenté par la société, la réclamation de l'Arabian Drilling peut être résumée comme suit : UN 112- واستناداً إلى استمارة المطالبة من الفئة " هاء " يمكن تلخيص مطالبة العربية للحفر على النحو التالي:
    205. Sur la base de ses constatations concernant la réclamation de la République des Philippines, le Comité recommande que soit allouée une indemnité d'un montant de US$ 7 567 327. UN 205- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي توصل إليها فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من جمهورية الفلبين، بتعويض قدره 327 567 7 دولاراً من دولارات المتحدة.
    Le Comité est à présent saisi de la réclamation de la requérante non koweïtienne. UN أما المطالبة التي قدمتها صاحبتها غير الكويتية فينظر فيها الفريق الآن.
    la réclamation de Chevron U.S.A. au titre des surprimes d'assurance est récapitulée dans le tableau 28 cidessous. UN ويرد في الجدول 28 أدناه موجز لمطالبة شركة Chevron U.S.A. بشأن الزيادة في أقساط التأمين.
    Comme indiqué plus haut au paragraphe 75, dans l'analyse faite par le Comité de la réclamation de Mannesmann concernant les retenues de garantie, les pièces justificatives indiquent qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le coût du Projet augmentait régulièrement. UN وكما لوحظ في الفقرة 75 أعلاه، في سياق تحليل الفريق لمطالبة شركة مانسمان بالتعويض عن المبالغ المحتجزة كضمان للأداء، تدل المستندات الداعمة على أن تكلفة المشروع قد زيدت على نحو مطّرد قبل قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    La demande d'indemnisation pour manque à gagner de Zarslink n'était initialement pas jointe à la réclamation déposée par KGL devant la Commission mais après le retrait de la réclamation de Zarslink, KGL a demandé qu'elle soit rattachée à sa propre réclamation. UN ومع أن مطالبة زارسلينك بالكسب الفائت لم تكن داخلة أصلاً في مطالبة شركة النقل والمواصلات التي أُودعت لدى اللجنة فقد طلبت شركة النقل والمواصلات، بعد أن سحبت زارسلينك مطالبتها، تحويل المطالبة بالكسب الفائت الذي حرمت منه زارسلينك إلى المطالبة التي تقدمت بها شركة النقل والمواصلات.
    9. la réclamation de la société Gulf Cable & Electrical Industries, Co., KSC ( " Gulf Cable " ) a été déposée à la Commission par le Gouvernement koweïtien. UN ٩- قدمت حكومة الكويت إلى اللجنة المطالبة نيابة عن شركة الخليج للكبلات والصناعات الكهربائية ) " شركة الخليج للكبلات " (.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus