Il est également responsable de l'administration de la réforme du droit civil. | UN | وهو مسؤول أيضا عن إدارة إصلاح القانون المدني. |
La représentante de la Suède souhaite savoir quelles sont les perspectives de l'accélération de la réforme du droit et quelle assistance la communauté internationale peut apporter. | UN | وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك. |
:: Prix de la Fondation de recherche en droit de la Nouvelle-Zélande pour un essai sur la réforme du droit, 1968 | UN | :: جائزة مؤسسة البحوث القانونية في نيوزيلندا عن دراسة بشأن إصلاح القوانين 1968 |
Ces groupes pourraient exercer une forte influence notamment sur la réforme du droit du travail et l'amélioration des conditions de travail. | UN | ومن بين المسائل التي يمكن لهذه الجماعات أن تؤثر فيها تأثيراً قوياً إصلاح قانون العمل والدعوة إلى تحسين |
Membre de la Société pour la réforme du droit pénal dans les pays appliquant la common law | UN | عضو الجمعية المعنية بإصلاح القانون الجنائي في بلدان القانون العام. |
Chef de la délégation nigériane à la Conférence mondiale sur la réforme du droit pénal tenue au Canada en 1987. | UN | رئيس وفد نيجيريا لدى المؤتمر العالمي ﻹصلاح القانون الجنائي، كندا، ١٩٨٧. |
la réforme du droit pénal a également porté sur des crimes tels que le viol en tant que crime grave et organisé. | UN | وتضمَّن إصلاح القانون الجنائي أيضاً جرائم من قبيل الاغتصاب في إطار الجرائم الخطيرة والمنظمة. |
À cet égard, la délégation a de nouveau insisté sur l'importance des travaux accomplis par la Commission de la réforme du droit. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت من جديد أهمية العمل الذي تضطلع به لجنة إصلاح القانون. |
1998 Participant à la douzième Conférence internationale de la Société internationale pour la réforme du droit pénal, Bridgetown, Barbade. | UN | مشارك في المؤتمر الدولي الثاني عشر لرابطة إصلاح القانون الجنائي، بريدجتاون ببربادوس. |
1996 Participant à la dixième Conférence internationale de la Société internationale pour la réforme du droit pénal, Whistler, Colombie britannique, Canada. | UN | مشارك في المؤتمر الدولي العاشر لرابطة إصلاح القانون الجنائي، ويسلر بكولومبيا البريطانية في كندا. |
Membre de la Société pour la réforme du droit pénal dans les pays appliquant la Common law. | UN | عضو في جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام |
1998 Participant à la douzième Conférence internationale de la Société internationale pour la réforme du droit pénal, Bridgetown, Barbade. | UN | مشارك في المؤتمر الدولي الثاني عشر لجمعية إصلاح القانون الجنائي، بريدجتاون، بربادوس. |
À la Barbade, il a apporté son concours à la Coalition contre le harcèlement sexuel, pour éclairer la réforme du droit pénal. | UN | ففي بربادوس، سوف تهتدي عملية إصلاح القوانين بجوانب المساعدات التي يقدمها الصندوق إلى الائتلاف المناهض للتحرش الجنسي. |
À la Barbade, il a apporté son concours au Collectif contre le harcèlement sexuel, pour éclairer la réforme du droit pénal. | UN | ففي بربادوس، سوف تشجع المساعدات التي يقدمها الصندوق إلى الائتلاف المناهض للتحرش الجنسي عملية إصلاح القوانين. |
Transfert de 1 poste d'assistant administratif à la Section de la réforme du droit et des politiques | UN | نقل وظيفة مساعد إداري إلى قسم إصلاح القوانين والسياسات |
On espère que la réforme du droit du travail le rendra conforme aux normes de l'Organisation internationale du travail, mais les autorités continuent d'incarcérer les syndicalistes. | UN | وكان من المأمول أن يتقيد إصلاح قانون العمل بمعايير منظمة العمل الدولية، ولكن السلطات مستمرة في سجن النقابيين. |
Traduction du titre: Propositions du groupe d'experts sur la réforme du droit du transport maritime: introduction, histoire et caractéristiques. | UN | بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: اقتراحات فريق الخبراء بشأن إصلاح قانون النقل البحري: |
1997 Membre élu, Conseil d'administration de la Société internationale pour la réforme du droit pénal. | UN | عضو منتخب في هيئة مديري الرابطة الدولية المعنية بإصلاح القانون الجنائي. |
1997 Président de la session, dixième Conférence de la société internationale pour la réforme du droit pénal, Londres. | UN | رئيس دورة المؤتمر التذكاري العاشر للرابطة الدولية المعنية بإصلاح القانون الجنائي، الذي عقد في لندن. |
Conseil exécutif de la Société mondiale pour la réforme du droit pénal | UN | المجلس التنفيذي للجمعية العالمية ﻹصلاح القانون الجنائي؛ |
Il a été dit que la réforme du droit des opérations garanties ne pourrait être menée à bien sans la mise en place d'un registre des sûretés réelles mobilières qui soit efficace et accessible au public. | UN | وذُكر أن إصلاح قوانين المعاملات المضمونة أمر يتعذّر تنفيذه على نحول فعال من دون إنشاء سجل للحقوق الضمانية يتسم بالكفاءة ومتاح للاطلاع العام. |
la réforme du droit des opérations garanties ne peut se concevoir sans un registre efficace, lequel requiert à son tour des règles valables. | UN | ويمكن القيام بإصلاح قانون المعاملات المضمونة دون وجود سجل فعال، الأمر الذي يتطلب بدوره إلى ضوابط جيدة. |
Assistance technique pour la réforme du droit | UN | المساعدة التقنية المقدمة لإصلاح القوانين |
2007 : examen de la législation sur la traite des êtres humains pour l'UNICEF Afghanistan; 2005 : évaluation d'un projet sur l'égalité entre les sexes et la justice pour l'UNIFEM Afghanistan; 2003 : élaboration d'une méthode d'étude du cadre juridique et politique pour la réforme du droit sur la traite des êtres humains en Mongolie. | UN | :: استعراض قانون مناهضة الاتجار بالبشر لصالح مكتب اليونيسيف في أفغانستان، 2007؛ والاضطلاع بتقييم مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في أفغانستان عن نوع الجنس والعدالة، 2005، ووضع منهجية دراسة الإطار القانوني وإطار السياسات لإصلاح قانون الاتجار في منغوليا، 2003 |
Un organe chargé de la réforme du droit a été mis en place mais ses membres n'ont pas encore été nommés. | UN | وقد تم إنشاء هيئة مكلفة بإصلاح القوانين ولكنه لم يتم تعيين أي عضو فيها بعد. |
Ces améliorations sont particulièrement plus sensibles dans les domaines de l'éducation, de l'accès à la santé et de la réforme du droit. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة على مجالات التعليم، والحصول على الخدمات الصحية، والإصلاح القانوني. |
:: Mise en place de coalitions et mobilisation de l'appui pour l'élaboration de politiques, la réforme du droit, la promulgation et la mise en œuvre de lois | UN | إقامة تحالفات وتعبئة الدعم من أجل تطوير السياسات وإصلاح القوانين وإنفاذها وتنفيذها |
la réforme du droit des parents et des enfants donne également dorénavant aux parents non mariés la possibilité de revendiquer la garde conjointe de l'enfant. | UN | وإصلاح قانون الأب والطفل يعطي الآن للوالدين غير المتزوجين الواحد من الأخر إمكانية إقامة رعاية والدية مشتركة. |
Elle a pour but principal l'établissement d'un forum de réseautage et ne joue pas un rôle fondamental de plaidoyer bien que siégeant au comité de pilotage de la réforme du droit et de l'administration des affaires. | UN | والدور الرئيسي للجمعية هو توفير منتدى للتواصل، وهي لا تضطلع بدور رئيسي في مجال الدعوة على الرغم من أن لديها ممثلة في اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قوانين الأعمال والإصلاح الإداري. |
la réforme du droit commercial, par exemple, est l’une des mesures pouvant être envisagées. | UN | وكمثال لذلك، فان اصلاح القانون التجاري يعتبر واحدا من التدابير التي يقع عليها الاختيار. |