vii) Évaluer la répartition régionale des espèces et la connectivité génétique des principales espèces; | UN | ' 7` تقييم التوزيع الإقليمي للأنواع والارتباط الجيني بين الأنواع الرئيسية؛ |
Toutefois, la répartition régionale invite plutôt à nuancer ce constat. | UN | بيد أن التوزيع الإقليمي يعطي صورة غير متجانسة. |
la répartition régionale continue de refléter l'étendue de l'épidémie. | UN | ومازال التوزيع الإقليمي للبرامج يعكس نطاق انتشار هذا المرض. |
I. Questions relatives à la répartition régionale des activités de projet | UN | طاء - مسائل تتعلق بالتوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية |
En deuxième lieu, la répartition régionale des transferts de ressources est inégale, dans la mesure où les pays en développement n'en ont pas tous profité. | UN | وثانيا، فان التوزيع الاقليمي لهذه التحويلات المالية غير متكافئ حيث لم تستفد منه كل البلدان النامية. |
25. Il existe des différences dans la répartition régionale des émissions totales de GHG, essentiellement du fait des circonstances nationales prévalant dans chaque région. | UN | 25- هناك تباين في التوزيع الإقليمي لإجمالي انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة أساساً عن الظروف الوطنية السائدة في كل منطقة. |
Deuxièmement, la répartition régionale de l'autorité du Conseil est extrêmement déséquilibrée. | UN | ثانيا، التوزيع الإقليمي للسلطة داخل المجلس غير متوازن إلى أبعد حد. |
Il s'est déclaré préoccupé par la répartition régionale des activités et a regretté que le projet de budgetprogramme n'indique pas où les activités seraient exécutées. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء التوزيع الإقليمي للأنشطة، وعن أسفه لأن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تشر إلى أين ستُنفذ الأنشطة. |
la répartition régionale des réponses est illustrée dans le graphique 13. | UN | ويبين الشكل 13 التوزيع الإقليمي لهذه الردود. |
la répartition régionale des réponses est assez égale, comme le montre le graphique 15. | UN | وكان التوزيع الإقليمي لهذه الردود متساوياً إلى حد ما، وفق ما هو مبين في الشكل 15. |
Malheureusement, les États Membres ne sont pas parvenus à s'entendre avant la date limite fixée à la Conférence, sur la répartition régionale des sièges. | UN | وللأسف، لم تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن التوزيع الإقليمي للمقاعد بحلول الموعد النهائي المحدد في المؤتمر. |
Amélioration de la répartition régionale des projets au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | تعزيز التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة |
La révision de l'outil pourrait grandement aider à améliorer la répartition régionale des activités de projet au titre du MDP. | UN | وقد يساعد تنقيح هذه الأداة كثيراً في تحسين التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع الآلية. |
Abréviations: GES: gaz à effet de serre, MDP: mécanisme pour un développement propre. Recommandations sur la répartition régionale des activités de projet | UN | المرفق الثالث توصيات بشأن التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة |
la répartition régionale des activités a continué à refléter l'ampleur de l'épidémie. | UN | وظل التوزيع الإقليمي للأنشطة يبرز مدى انتشار الوباء. |
Le tableau A.5 montre les liens entre la répartition régionale des programmes et l'appui aux programmes correspondant. | UN | ويبين الجدول ألف-5 العلاقة بين التوزيع الإقليمي للبرامج وما يرتبط بها من دعم برنامجي. |
C. Amélioration de la répartition régionale et sous-régionale des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre 71−85 17 | UN | جيم - تحسين التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة 71-85 22 |
8. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a pris note des préoccupations exprimées concernant la répartition régionale des ressources et a dit qu'il fallait instaurer un dialogue plus structuré entre donateurs et bénéficiaires. | UN | 8- وأحاط نائب الأمين العام للأونكتاد علماً بالقلق المعرب عنه فيما يتعلق بالتوزيع الإقليمي للموارد وقال إن من الضروري إجراء حوار أكثر تنظيماً بين المانحين والمستفيدين. |
la répartition régionale était la suivante en 1996 : 97 milliards en provenance d'Amérique latine; 24 milliards en provenance d'Afrique et 95 milliards en provenance d'Asie. | UN | وكان التوزيع الاقليمي في عام 1996 على النحو التالي: 97 مليار دولار من أمريكا اللاتينية، و24 مليار دولار من أفريقيا، و95 مليار دولار من آسيا. |
Enfin, des prévisions préliminaires de la répartition régionale et fonctionnelle des postes pour l'exercice biennal 1998-1999 ont été communiquées au Conseil. | UN | وأخيرا عُرض تنبؤ مبدئي للتوزيع اﻹقليمي والوظيفي للوظائف في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Afin d'assurer la continuité en ce qui concerne les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, la Commission a créé un Conseil chargé des préparatifs de la session extraordinaire et constitué sur la base de la répartition régionale des membres du Bureau de sa cinquante-septième session. | UN | وضماناً لاستمرارية عمل اللجنة فيما يتعلق بالتحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، كلَّفت لجنةُ المخدِّرات مجلساً بإجراء التحضيرات للدورة الاستثنائية استناداً إلى التوزُّع الإقليمي لأعضاء مكتب اللجنة في دورتها السابعة والخمسين. |
Il continuera d'y avoir des mouvements de population à l'intérieur des pays et entre pays, y compris une croissance urbaine très rapide et un déséquilibre dans la répartition régionale de la population, et ces phénomènes iront s'amplifiant. | UN | وستستمر التحركات السكانية، داخل البلدان وفيما بينها، بما في ذلك السرعة الكبيرة لنمو المدن وعدم توازن التوزع اﻹقليمي للسكان، بل ستزداد مستقبلا. |
S'agissant d'améliorer la répartition régionale des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre et de l'accès à celles-ci | UN | فيما يتعلق بتحسين التغطية الإقليمية لأنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة وإمكانية الوصول إليها |
La taille du futur Conseil de sécurité doit se conformer aux principes de la répartition géographique équitable et de la répartition régionale équilibrée. | UN | ويجب أن يتناسب حجم مجلس الأمن في المستقبل مع مبادئ التوزيع الجغرافي العادل والتوزيع الإقليمي المتوازن. |
Nombre de délégations, dont la nôtre, ont eu des consultations franches et constructives; elles se sont prononcées sur tous les points examinés par le Groupe, y compris sur les rapports du Conseil de sécurité avec l'Assemblée générale, la répartition régionale au Conseil, les catégories de membres, les méthodes de travail, les procédures et la prise des décisions. | UN | إن الوفود، بما في ذلك وفد بلدي، انخرطت في مناقشات صريحة وبناءة وأعربت عن نفسها حول جميع البنود التي ينظر فيها الفريق العامل، بما في ذلك علاقة مجلس اﻷمن بالجمعية العامة، والتوزيع الاقليمي في المجلس، وفئات العضوية، وطرق عمل مجلس اﻷمن واجراءاته وصنع القرار فيه. |