"la répression du blanchiment" - Traduction Français en Arabe

    • بحظر غسل
        
    • تدابير مكافحة غسل
        
    • بمكافحة غسل
        
    • منع غسل
        
    • بتدابير مكافحة غسل
        
    • مراقبة غسل
        
    • بقمع غسل
        
    :: L'obligation de déclarer à la Direction de la répression du blanchiment des capitaux les opérations d'un certain montant et certains types de transaction; UN :: الالتزام بإبلاغ الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال ببعض المعاملات المعينة حسب حجمها ونوعها.
    1.3 Structure, pouvoirs et effectifs de la Direction de la répression du blanchiment de capitaux UN 1-3 هيكل الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال، والسلطات المخولة إليها، ومِلاكها من الموظفين
    En outre, elle analyse les informations obtenues au titre de la loi sur la répression du blanchiment de capitaux afin d'empêcher le financement du terrorisme. UN علاوة على ذلك، توفر وكالة الاستخبارات المالية المزيد من التحليل للمعلومات المستمدة بموجب قانون تدابير مكافحة غسل الأموال بغرض الحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    L'Agence du renseignement financier, en collaboration avec la Banque nationale de Bulgarie, la Division de supervision des banques et la Commission nationale des jeux, coordonne un programme de formation spécifique en matière de typologies, tendances et techniques de répression du financement du terrorisme à l'intention des fonctionnaires ayant à appliquer la loi sur la répression du blanchiment de capitaux. UN وفي إطار قانون تدابير مكافحة غسل الأموال، تقوم وكالة الاستخبارات المالية، مع المصرف البلغاري الوطني ولجنة الإشراف المالي واللجنة الحكومية لألعاب القمار، بتنسيق برنامج تدريبي متخصص للعاملين في مجالات نماذج واتجاهات تمويل الإرهاب والأساليب الفنية لقمعه.
    Les mêmes règles relatives à la répression du blanchiment d'argent s'appliquent aux associations comme à tout autre client. UN وتنطبق نفس القواعد المتعلقة بمكافحة غسل الأموال على الرابطات كانطباقها على العملاء الآخرين.
    :: Présentation des procédures mises en place et des activités menées par les banques centrales de chaque pays pour la prévention et la répression du blanchiment de capitaux. UN :: عرض الإجراءات التي جرى تنفيذها والأنشطة التي يضطلع بها المصرف المركزي لكل بلد من أجل منع غسل الأموال وقمعه.
    :: Les organisations à but non lucratif sont tenues de faire rapport conformément à la loi sur la répression du blanchiment de capitaux. UN :: وتُعد المنظمات غير الربحية كيانات من الكيانات الملتزمة بالإبلاغ بموجب القانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال.
    Conformément à la loi de 1990 sur les institutions financières du Myanmar et à la loi de 2002 relative à la répression du blanchiment d'argent, le Myanmar ne reconnaît pas les systèmes de transfert de fonds (envoi) créés sans licence, comme le hawala. UN الإجابة: وفقا لقانون المؤسسات المالية في ميانمار لعام 1990 وقانون مراقبة غسل الأموال لعام 2002، لا تعترف ميانمار بوجود نظام لتحويل الأموال بدون رخصة مثل الحوالة.
    La Direction de la répression du blanchiment de capitaux est dotée de la structure, des pouvoirs et des effectifs voulus et de moyens financiers et techniques suffisants pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. UN هيكل " الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال " هيكل ملائم وكذلك تمويلها وملاكها من الموظفين، إذ يتاح لهذه الهيئة ما يكفي من الموارد التقنية والموارد الأخرى اللازمة للاضطلاع التام بولايتها.
    :: L'obligation de conserver pendant une période d'au moins sept ans les documents d'identification des clients ainsi que les documents attestant de l'instruction d'effectuer les opérations qui ont été déclarées à la Direction de la répression du blanchiment des capitaux; UN :: الالتزام بالاحتفاظ بوثائق التعريف والوثائق التي تثبت التعليمات بإجراء المعاملات التي تم الإبلاغ عنها إلى الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال، لمدة لا تقل عن سبع سنوات.
    :: L'obligation faite aux prestataires de services courants de déclarer à la Direction de la répression du blanchiment des capitaux les opérations qu'ils jugent inhabituelles. UN :: الالتزام بإبلاغ الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال بالمعاملات التي يعتبرها مقدم الخدمات المتعلقة بالعملات أنها غير عادية.
    La Direction de la répression du blanchiment des capitaux est chargée de recevoir et d'analyser les informations ayant trait au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme, et de les communiquer aux autorités compétentes. UN وتتحمل الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال مسؤولية تلقي المعلومات المتصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب وتحليلها وتعميمها على السلطات المختصة.
    L'Agence israélienne de sécurité s'emploie, en coopération avec les services israéliens de la police, l'Administration des douanes et des recettes fiscales et la Direction de la répression du blanchiment de capitaux, à déceler les mouvements de fonds dont les organisations terroristes sont les destinataires ou les auteurs. UN وتعمل وكالة الأمن الإسرائيلية بالتعاون مع الشرطة الإسرائيلية، والسلطة الإسرائيلية للجمارك وضرائب القيمة المضافة، والهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال على تعقب حركة الأموال الموجهة من المنظمات الإرهابية وإليها.
    L'établissements de crédit doit faire preuve de vigilance lorsqu'il propose des services de correspondance, et comprendre pleinement la nature de la banque correspondante, de ses administrateurs et de ses principales activités commerciales, les modalités de la répression du blanchiment de capitaux dans sa juridiction d'origine et l'objet de l'ouverture du compte de correspondant. UN ويجب على المؤسسات الائتمانية توخي الحذر عند عرضها خدمات المصارف المراسلة، وأن تدرك تماما طبيعة عمل المصرف المراسل، ومديريه، وأنشطته الرئيسية، ومدى إنفاذ تدابير مكافحة غسل الأموال في دائرته القضائية المختصة الأصلية، والغرض من فتح الحساب في مصرف مراسل.
    Il était possible que la qualification des actes frauduleux et les pouvoirs d'enquête n'aient pas suivi l'apparition de nouveaux types d'agissements frauduleux faisant appel aux technologies modernes, et les États qui ont répondu au questionnaire ne considéraient pas tous la fraude comme une infraction principale aux fins de la répression du blanchiment d'argent. UN فجرائم الاحتيال وصلاحيات التحقيق ربما لم تواكبا أشكال الاحتيال الجديدة التي تُرتكب باستخدام التكنولوجيات الحديثة، كما أن الدول لم تُشر جميعها إلى اعتبار الاحتيال جُرماً أصلياً في إطار تدابير مكافحة غسل الأموال.
    Outre le régime extraterritorial, les banques à l'étranger doivent adhérer aux réglementations relatives à la répression du blanchiment de capitaux et à des règles de conduite identiques à celles imposées aux banques locales. UN وبالإضافة إلى نظام المؤسسات الخارجية، يتعين على المصارف الخارجية أيضا أن تلتزم بالقوانين وقواعد السلوك الخاصة بمكافحة غسل الأموال وهي نفس القوانين والقواعد المعمول بها بالنسبة للمصارف المحلية.
    Cela signifie que la décision de condamnation pour infraction à la loi sur les services financiers, dans laquelle sont énoncées les dispositions relatives à la répression du blanchiment de capitaux, et à la loi sur les règles comptables, est définitive et exécutoire. UN ويعني ذلك أن الإدانة لانتهاك قانون المحاسبة وقانون الخدمات المالية، الذي تبيّن فيه الأحكام الحالية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال، نهائية وقابلة للتنفيذ.
    I. Énoncer, harmoniser et proposer au Gouvernement des politiques touchant aux aspects liés à la répression du blanchiment de capitaux, à la criminalité transnationale organisée, à la récupération des avoirs et à l'entraide judiciaire internationale; UN أولا - أن تضع وتكامل وتقترح سياسات عامة للحكومة في الجوانب المتعلقة بمكافحة غسل الأموال، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، واسترداد الأصول، والتعاون القانوني المتبادل الدولي؛
    iii) Vingt-quatre séminaires ou ateliers de formation à l’intention des organismes gouvernementaux et des institutions financières sur la prévention, la détection et la répression du blanchiment de l’argent; UN ' ٣ ' أربع وعشرون حلقة دراسية أو حلقات عمل للوكالات الحكومية والمؤسسات المالية بشأن منع غسل اﻷموال واكتشافه وقمعه؛
    iii) Vingt-quatre séminaires ou ateliers de formation à l’intention des organismes gouvernementaux et des institutions financières sur la prévention, la détection et la répression du blanchiment de l’argent; UN ' ٣ ' أربع وعشرون حلقة دراسية أو حلقات عمل للوكالات الحكومية والمؤسسات المالية بشأن منع غسل اﻷموال واكتشافه وقمعه؛
    Les personnes physiques ou morales visées par la répression du blanchiment de capitaux sont tenues elles aussi de signaler toute opération suspecte, considérée comme présentant un risque du point de vue du financement des activités terroristes. UN وفي إطار القانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال، أدخل التزام يقضي بقسر الأشخاص على الإبلاغ أيضا عن العمليات المشبوهة التي تعد محفوفة بالمخاطر فيما يتصل بتمويل الأنشطة الإرهابية.
    d) Loi sur la répression du blanchiment de capitaux (2002) UN (د) قانون مراقبة غسل الأموال (2002)؛
    Si des dispositions législatives liées à la répression du blanchiment de capitaux sont violées, les articles 14 à 16 de la loi sur l'obligation de diligence raisonnable prévoient aussi la possibilité d'une action administrative et pénale. UN وفي حالة انتهاك الأحكام القانونية المتعلقة بقمع غسل الأموال، فإن المواد من 14 إلى 16 من قانون اليقظة الواجبة تنص كذلك على اتخاذ إجراء قانوني إداري وجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus