"la république de" - Traduction Français en Arabe

    • جمهورية
        
    • وجمهورية
        
    • لجمهورية
        
    • الجمهورية
        
    • بجمهورية
        
    • للجمهورية
        
    • جمهوريتي
        
    • والجمهورية
        
    • بالجمهورية
        
    • لجمهوية
        
    • حمهورية
        
    • جمهوية البوسنة
        
    Elle se compose de sept membres nommés par l'Assemblée de la République de Macédoine pour un mandat de cinq ans, renouvelable une fois. UN وتتألف اللجنة من 7 أعضاء تعينهم جمعية جمهورية مقدونيا لمدة 5 سنوات مع الحق في إعادة انتخابهم لمرة واحدة فحسب.
    Les exposants devront se charger de dédouaner leur matériel conformément à la réglementation douanière de la République de Corée. UN وسيكون العارضون مسؤولين عن تخليص معروضاتهم من الجمارك وفقاً للقوانين الجمركية السارية في جمهورية كوريا.
    15e séance plénière Allocution de Son Excellence M. Demetris Christofias, Président la République de Chypre UN الجلسة العامة الخامسة عشرة كلمة فخامة السيد ديميتريس كريستوفياس، رئيس جمهورية قبرص
    S.E. M. Alassane Ouattara, Président de la République de Côte d'Ivoire, prononce une allocution. UN ألقى فخامة السيد الحسن واتارا، رئيس جمهورية كوت ديفوار، كلمة أمام الجمعية العامة.
    S.E. M. Manmohan Singh, Premier Ministre de la République de l'Inde, prononce une allocution. UN وألقى دولة السيد منموهان سينغ، رئيس وزراء جمهورية الهند، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Sur ce nombre, 100 communications visaient la République de Corée et portaient sur la même question. UN ن أصل هذه الحالات، وردت 100 حالة من جمهورية كوريا بشأن القضية نفسها.
    En 2008, la République de Bélarus a décidé de lancer un programme électronucléaire national. UN قررت جمهورية بيلاروس في عام 2008 إطلاق برنامج وطني للطاقة النووية.
    Sur les 46 accusés dont le défèrement lui avait été demandé par le Tribunal, la République de Serbie en a transféré 45. UN ومن بين 46 متهما مطلوبا من جانب المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، نقلت جمهورية صربيا 45 منهم إلى المحكمة.
    Elle entretient des relations diplomatiques, économiques et commerciales amicales avec la République de Cuba. UN وترتبط جمهورية أذربيجان بعلاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية ودية مع جمهورية كوبا.
    Par ailleurs, le Gouvernement malgache n'a jamais promulgué ni appliqué de lois ou de mesures économiques, commerciales ou financières contre la République de Cuba. UN ثم إن حكومة مدغشقر لم تسن أو تطبق قط ضد جمهورية كوبا أي قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية.
    Lorsque les circonstances l'exigent, la République de Macédoine met en place des mesures de sécurité renforcée en déployant notamment des policiers supplémentaires. UN وتعمل جمهورية مقدونيا على تطبيق تدابير أمنية معززة تشمل نشر أفراد إضافيين من قوات الأمن متى اقتضت الظروف ذلك.
    Ils ont exprimé le souhait que la République de Corée abolisse la peine de mort. UN وأعربت عن أملها في أن تُلغي جمهورية كوريا عما قريب عقوبة الإعدام.
    la République de Serbie possède 55 % de terres fertiles et 27 % de son territoire est couvert par des forêts. UN وتصلح 55 في المائة من أراضي جمهورية صربيا للزراعة في حين تغطي الغابات 27 في المائة منها.
    Les données se rapportent au territoire de la République de Serbie sans le Kosovo-Metohija. UN تشير هذه البيانات إلى إقليم جمهورية صربيا مع استبعاد كوسوفو وميتوهيا.
    11e séance plénière Allocution de Son Excellence Anote Tong, Président, Chef du Gouvernement et Ministre des affaires étrangères de la République de Kiribati UN الجلسة العامة الحادية عشرة كلمة فخامة السيد أنوتي تونغ، رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير الخارجية في جمهورية كيريباس
    Elle entretient des relations diplomatiques, économiques et commerciales amicales avec la République de Cuba. UN وتقيم جمهورية أذربيجان علاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية ودية مع جمهورية كوبا.
    Le Commonwealth des Bahamas entretient des relations diplomatiques et commerciales normales avec la République de Cuba. UN يسّر كمنولث جزر البهاما أن يقيم علاقات دبلوماسية وتجارية عادية مع جمهورية كوبا.
    Le Programme alimentaire mondial mène d'autres initiatives de coopération Sud-Sud avec la Chine et la République de Corée. UN ويعمل البرنامج مع جمهورية كوريا والصين من أجل قيام مبادرات أخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Des citoyens de la République de Corée étant considérés comme les auteurs de cette traite, ce problème préoccupe vivement son gouvernement. UN ولما كان مواطنون من جمهورية كوريا يعتبرون من مرتكبي الاتجار بالبشر، فإن المسألة تسبب قلقا بالغا لحكومته.
    Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. UN وأدلى كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Aucune disposition du Code pénal de la République de Croatie s'applique expressément au refus de combattre dans un pays tiers. UN ولا يوجد نص في القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا ينطبق على وجه الدقة على رفض القتال في بلد ثالـث.
    Nous avons bénéficié de l'expérience de développement de la République de Chine qui lui a permis de se hisser au rang des nations industrialisées. UN ولقد أفدنا من التجربة اﻹنمائية التي نهضت بجمهورية الصين حتى أصبحت تشغل مركزا بارزا في مصاف الدول الصناعية.
    Le lendemain, le personnel du consulat a signalé l'incident à l'antenne locale du Bureau du Procureur général de la République de l'État de Tamaulipas. UN وفي اليوم التالي، أبلغ موظفو القنصلية الفرع المحلي لمكتب النائب العام للجمهورية في ولاية تاموليباس بالحادث.
    Tout d'abord, M. Serreqi devrait être conscient du fait que la République de Serbie et du Monténégro fait partie intégrante de la République fédérative de Yougoslavie. UN وينبغي للسيد سيريكي، بادئ ذي بدء، أن يعي أن جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود هما جزءان مكونان لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    la République de Corée, qui figure parmi les 159 signataires de la Convention, a activement participé aux travaux de la Commission préparatoire ainsi qu'aux consultations officieuses. UN والجمهورية الكورية التي كانت من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، شاركت بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية وكذلك في المشاورات غير الرسمية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration concernant la République arabe syrienne publiée aujourd'hui par le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République de Cuba, Marcos Rodriguez Costa (voir annexe). UN أتشرف بمخاطبة سيادتكم لإحاطتكم علما بالإعلان المتعلق بالجمهورية العربية السورية الصادر اليوم عن ماركوس رودريغيز كوستا، نائب وزير خارجية جمهورية كوبا.
    1989 - 1992 Représentant permanent de la République de Chypre auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York UN ٩٨٩١ - ٢٩٩١ الممثل الدائم لجمهوية قبرص لدى اﻷمم المتحدة، نيويورك
    Son Excellence M. Atal Bihari Vajpayee, Premier Ministre de la République de l'Inde UN 27 - سعادة السيد أتال بيهاري فجبايي، رئيس وزراء حمهورية الهند
    Le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine réaffirme qu'il est prêt à garantir la sécurité de Sa Sainteté au cours de sa visite à Sarajevo et dans toutes les autres régions dont il a le contrôle. UN وأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تؤكد من جديد استعدادها لكفالة سلامة قداسته أثناء زيارته الى سراييفو والى جميع المناطق اﻷخرى التي تسيطر عليها حكومة جمهوية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus