Spécialiste de la résilience de l'Organisation | UN | المكتب الأمامي موظف المرونة التنظيمية مستمرة |
Guide de mise en œuvre du système de gestion de la résilience de l'Organisation des Nations Unies | UN | نظام إدارة المرونة في المنظمة: دليل التنفيذ |
Système de gestion de la résilience de l'Organisation des Nations Unies : plans | UN | خطط نظام إدارة المرونة في المنظمة وجدوله الزمني دقائق ساعات |
Système de gestion de la résilience de l'Organisation : | UN | نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ: إطار إدارة حالات الطوارئ |
Système de gestion de la résilience de l'Organisation | UN | نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ |
Au Siège, le mécanisme de gouvernance du système de gestion de la résilience de l'Organisation est présenté dans la figure III qui suit. | UN | ويبين الشكل الثالث أدناه آلية حوكمة نظام إدارة المرونة في المنظمة الموجودة بالمقر. |
Mécanismes de gouvernance du système de gestion de la résilience de l'Organisation au Siège | UN | آلية حوكمة نظام إدارة المرونة في المنظمة |
Une structure officielle, déjà érigée pour assurer la continuité des opérations et de la sécurité, sera chargée de mettre en œuvre le système de gestion de la résilience de l'Organisation dans tous les lieux d'affectation. | UN | ويوجد هيكل رسمي قائم بالفعل لأغراض الأمن وإدارة استمرارية تصريف الأعمال، وهو الذي ستناط به مسؤولية تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة في كل مركز من مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة. |
:: Prendre en considération le système de gestion de la résilience de l'Organisation dans diverses initiatives, notamment celles qui ont pour objet d'encourager le respect de l'environnement au Siège; | UN | :: إدراج نظام إدارة المرونة في المنظمة في خضرنة المقر والمبادرات الأخرى ذات الصلة |
:: Évaluer au moyen d'enquêtes la connaissance qu'ont les fonctionnaires du système de gestion de la résilience de l'Organisation. | UN | :: إجراء دراسات استقصائية لاختبار معرفة الموظفين ووعيهم بنظام إدارة المرونة في المنظمة |
:: L'initiative a été coordonnée avec celles qui ont trait au système de gestion de la résilience de l'Organisation des Nations Unies et au Groupe de la continuité des opérations. | UN | :: تمت مواءمة المبادرة مع الجهود الجارية لنظام إدارة المرونة في المنظمة والوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال |
Système de gestion de la résilience de l'Organisation des Nations Unies : cadre de gestion des situations d'urgence | UN | نظام إدارة المرونة في المنظمة: إطار إدارة حالات الطوارئ |
3. Approuve le système de gestion de la résilience de l'Organisation des Nations Unies en tant que cadre de gestion des situations d'urgence ; | UN | 3 - توافق على نهج نظام إدارة المرونة في المنظمة بوصفه إطار إدارة حالات الطوارئ؛ |
3. Approuve le système de gestion de la résilience de l'Organisation des Nations Unies en tant que cadre de gestion des situations d'urgence ; | UN | 3 - توافق على نهج نظام إدارة المرونة في المنظمة بوصفه إطار إدارة حالات الطوارئ؛ |
3. Approuve le système de gestion de la résilience de l'Organisation des Nations Unies en tant que cadre de gestion des situations d'urgence; | UN | 3 - توافق على نهج نظام إدارة المرونة في المنظمة بوصفه إطارا لإدارة حالات الطوارئ؛ |
iv) Exercice annuel de simulation de l'utilisation du système de gestion de la résilience de l'Organisation. | UN | ' 4` تجريب نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ بإجراء محاكاة سنوية. |
II. Grandes orientations du système de gestion de la résilience de l'Organisation | UN | ثانيا - رؤية تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ |
Le système de gestion de la résilience de l'Organisation | UN | نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ |
Les principales composantes du système de gestion de la résilience de l'Organisation sont présentées au croquis 2. | UN | وترد العناصر الرئيسية التي يتألف منها نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ بالتفصيل في الشكل 2 أدناه. |
Les représentants ont demandé que la CNUCED, s'appuyant sur ses travaux récents, effectue une étude détaillée sur l'ampleur des effets que les crises multiples ont eu sur le développement des PMA, et recommande des modalités visant à améliorer la résilience de ces pays. | UN | وطلب المندوبون من الأونكتاد أن يجري، استناداً إلى أعماله الأخيرة، دراسة مفصلة عن حجم تأثير الأزمات المتعددة على تنمية أقل البلدان نمواً وأن يوصي بطرق ووسائل لبناء قدرتها على المقاومة. |
La Commission européenne a adopté la stratégie européenne sur l'adaptation aux changements climatiques visant à renforcer la résilience de l'Europe par le renforcement des préparatifs et de la capacité à faire face aux répercussions des changements climatiques aux niveaux local, régional, national et européen. | UN | واعتمدت المفوضية الأوروبية استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن التكيف مع تغير المناخ من أجل الإسهام في بناء أوروبا قادرة على التكيف مع المناخ، عن طريق تعزيز التأهب والقدرة على التصدي لآثار تغير المناخ على الصعد المحلي والإقليمي والوطني وعلى صعيد الاتحاد الأوروبي. |
En Australie, les peuples autochtones ont contribué à l'élaboration de la Stratégie nationale de gestion des urgences pour les communautés autochtones des zones reculées, dispositif qui vise à améliorer la résilience de ces communautés. | UN | وساهمت الشعوب الأصلية في أستراليا في إعداد استراتيجية لإدارة حالات الطوارئ الوطنية لمجتمعات الشعوب الأصلية النائية تهدف إلى تحسين قدرة تلك المجتمعات على التكيّف(). |
Dans ces moments difficiles, la résilience de la population a été remarquable et l'assistance mutuelle s'est généralisée. | UN | وكان صمود السكان مشهوداً ولقد ضربوا أمثلة لا حصر لها على روح التعاضد في تلك الأوقات العصيبة. |
En troisième lieu, cela contribue à promouvoir un redressement rapide et à renforcer la résilience de la communauté aux chocs qui affectent les enfants. | UN | وثالثا، تساعد هذه الجهود على تحقيق الانتعاش السريع وبناء القدرة المجتمعية على الصمود في وجه الصدمات التي تمس الأطفال. |