"la ratification de la" - Traduction Français en Arabe

    • على التصديق على
        
    • التصديق على هذه
        
    • بتصديق كندا على
        
    • والتصديقات على الاتفاقية
        
    • حالة التصديق على اتفاقية
        
    • إمكانية التصديق على
        
    • يقضي بالتصديق على
        
    • تصديقها على اتفاقية
        
    • للتوقيع والتصديق على
        
    • فإن التصديق على
        
    • من التصديق على
        
    Le Congrès général national a déjà approuvé la ratification de la Convention avec une réserve générale, mais l'instrument de ratification n'a pas encore été déposé. UN ورغم أن المؤتمر الوطني العام وافق في وقت سابق على التصديق على الاتفاقية مع إبداء تحفظ عام، فإن صك التصديق لم يودع بعد.
    Il a également établi une note sur les incidences et les coûts relatifs à la ratification de la Convention. UN وقامت اللجنة الاستشارية أيضا بوضع مذكرة بشأن اﻵثار والتكاليف المترتبة على التصديق على الاتفاقية.
    Il a félicité le Maroc pour la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وهنأته على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a adopté une loi contre le blanchiment d'argent qui doit faciliter la ratification de la Convention. UN وكانت قد وضعت مشروع قانون يتعلق بمكافحة غسل الأموال، وذلك لتسهيل التصديق على هذه الاتفاقية.
    Elles ont salué l'approbation de la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت بالموافقة على التصديق على الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Japon travaille aussi à la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui aura lieu dès que possible. UN وتعمل اليابان أيضا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن.
    En outre, ils ont insisté sur l'importance que revêt cette conférence au regard du travail entrepris pour la ratification de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de ses protocoles. UN وركّزا علاوة على ذلك على الأهمية التي يتسم بها هذا المؤتمر من حيث العمل على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    La présentation du rapport est une manifestation des efforts qu'il déploie pour se mettre à jour dans les obligations assumées lors de la ratification de la Convention. UN وهي بهذا تعيد تأكيد جهدها من أجل الاضطلاع بالالتزامات المترتبة على التصديق على الاتفاقية.
    Le séminaire avait pour objectif d'encourager la ratification de la Convention et de sensibiliser les participants à ses avantages et aux obligations qui en découlent. UN وكان الهدف من هذه الحلقة التشجيع على التصديق على معاهدة الأسلحة الكيميائية وإذكاء الوعي بفوائدها والتزاماتها.
    Il a apporté son concours à des activités de sensibilisation visant à encourager la ratification de la Convention par la Fédération de Russie. UN ودعم البرنامج أنشطة التوعية لتشجيع الاتحاد الروسي على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Elle a également salué la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et l'élaboration du projet de loi relatif à la liberté d'information. UN وأثنت أيضاً على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد مشروع قانون بشأن حرية الإعلام.
    Il a recommandé la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وحثت البلد على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a salué la ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأثنت على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Nous encouragerons la ratification de la Convention et du Protocole facultatif et aiderons les autres gouvernements à interdire et prévenir la torture. UN وسنشجع على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ونساعد الحكومات الأخرى على حظر التعذيب ومنعه.
    ii) Contexte qui a permis la ratification de la Convention; UN `2 ' السياق الذي ساعد على التصديق على الاتفاقية؛
    Les Länder ont accepté la ratification de la Convention à la seule condition que la déclaration soit soumise. UN والحال إن الأقاليم لم توافق على التصديق على الاتفاقية إلا بشرط تقديم الإعلان.
    la ratification de la Charte des Nations Unies par les Etats Membres met à la charge de ceux-ci une obligation internationale, notamment financière, de verser leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu. UN ترتب على التصديق على ميثاق اﻷمم المتحدة تحمل الدول اﻷعضاء لالتزام دولي، بما في ذلك الالتزام المالي، بدفع اشتراكات بالكامل وفي الوقت المحدد.
    la ratification de la Convention présenterait des problèmes considérables pour le Royaume-Uni. UN وقــد يجلــب التصديق على هذه الاتفاقية مشاكل كبيرة للمملكة المتحدة.
    Il a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Plan d'action national de lutte contre la traite des personnes. UN ورحبت بتصديق كندا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    4. État de la signature et de la ratification de la Convention. UN ٤ - حالة التوقيعات والتصديقات على الاتفاقية
    Elle aimerait savoir où en est la question de la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN واستفسرت عن حالة التصديق على اتفاقية المجلس الأوروبي المتعلقة بالعمل ضد الاتجار بالبشر.
    88. L'Argentine a appelé de ses vœux la ratification de la CDP. UN 88- ودعت الأرجنتين إلى إمكانية التصديق على اتفاقية حماية المشردين.
    Loi n° 13-2005 du 14 septembre 2005 autorisant la ratification de la convention des Nations Unies contre la corruption UN القانون رقم 13-2005 الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 2005 الذي يقضي بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    Voilà pourquoi, lors de la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination, le Gouvernement a émis la réserve suivante : UN ولذلك، قدمت الحكومة التحفظ التالي عند تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز:
    Promotion de la signature et de la ratification de la Convention et des Protocoles s'y rapportant UN الترويج للتوقيع والتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    En conséquence, la ratification de la Convention ne contribuerait pas à renforcer la protection contre les disparitions forcées en Pologne. UN ولذلك فإن التصديق على الاتفاقية لن يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية من الاختفاء القسري في بولندا.
    Elle a pris note de la position du Gouvernement sur la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ونوّهت بموقف الحكومة من التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus