Le Congrès général national a déjà approuvé la ratification de la Convention avec une réserve générale, mais l'instrument de ratification n'a pas encore été déposé. | UN | ورغم أن المؤتمر الوطني العام وافق في وقت سابق على التصديق على الاتفاقية مع إبداء تحفظ عام، فإن صك التصديق لم يودع بعد. |
Il a également établi une note sur les incidences et les coûts relatifs à la ratification de la Convention. | UN | وقامت اللجنة الاستشارية أيضا بوضع مذكرة بشأن اﻵثار والتكاليف المترتبة على التصديق على الاتفاقية. |
Il a félicité le Maroc pour la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وهنأته على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a adopté une loi contre le blanchiment d'argent qui doit faciliter la ratification de la Convention. | UN | وكانت قد وضعت مشروع قانون يتعلق بمكافحة غسل الأموال، وذلك لتسهيل التصديق على هذه الاتفاقية. |
Elles ont salué l'approbation de la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | ورحبت بالموافقة على التصديق على الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Le Japon travaille aussi à la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui aura lieu dès que possible. | UN | وتعمل اليابان أيضا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن. |
En outre, ils ont insisté sur l'importance que revêt cette conférence au regard du travail entrepris pour la ratification de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de ses protocoles. | UN | وركّزا علاوة على ذلك على الأهمية التي يتسم بها هذا المؤتمر من حيث العمل على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
La présentation du rapport est une manifestation des efforts qu'il déploie pour se mettre à jour dans les obligations assumées lors de la ratification de la Convention. | UN | وهي بهذا تعيد تأكيد جهدها من أجل الاضطلاع بالالتزامات المترتبة على التصديق على الاتفاقية. |
Le séminaire avait pour objectif d'encourager la ratification de la Convention et de sensibiliser les participants à ses avantages et aux obligations qui en découlent. | UN | وكان الهدف من هذه الحلقة التشجيع على التصديق على معاهدة الأسلحة الكيميائية وإذكاء الوعي بفوائدها والتزاماتها. |
Il a apporté son concours à des activités de sensibilisation visant à encourager la ratification de la Convention par la Fédération de Russie. | UN | ودعم البرنامج أنشطة التوعية لتشجيع الاتحاد الروسي على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Elle a également salué la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et l'élaboration du projet de loi relatif à la liberté d'information. | UN | وأثنت أيضاً على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد مشروع قانون بشأن حرية الإعلام. |
Il a recommandé la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وحثت البلد على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a salué la ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وأثنت على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Nous encouragerons la ratification de la Convention et du Protocole facultatif et aiderons les autres gouvernements à interdire et prévenir la torture. | UN | وسنشجع على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ونساعد الحكومات الأخرى على حظر التعذيب ومنعه. |
ii) Contexte qui a permis la ratification de la Convention; | UN | `2 ' السياق الذي ساعد على التصديق على الاتفاقية؛ |
Les Länder ont accepté la ratification de la Convention à la seule condition que la déclaration soit soumise. | UN | والحال إن الأقاليم لم توافق على التصديق على الاتفاقية إلا بشرط تقديم الإعلان. |
la ratification de la Charte des Nations Unies par les Etats Membres met à la charge de ceux-ci une obligation internationale, notamment financière, de verser leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu. | UN | ترتب على التصديق على ميثاق اﻷمم المتحدة تحمل الدول اﻷعضاء لالتزام دولي، بما في ذلك الالتزام المالي، بدفع اشتراكات بالكامل وفي الوقت المحدد. |
la ratification de la Convention présenterait des problèmes considérables pour le Royaume-Uni. | UN | وقــد يجلــب التصديق على هذه الاتفاقية مشاكل كبيرة للمملكة المتحدة. |
Il a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Plan d'action national de lutte contre la traite des personnes. | UN | ورحبت بتصديق كندا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
4. État de la signature et de la ratification de la Convention. | UN | ٤ - حالة التوقيعات والتصديقات على الاتفاقية |
Elle aimerait savoir où en est la question de la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | واستفسرت عن حالة التصديق على اتفاقية المجلس الأوروبي المتعلقة بالعمل ضد الاتجار بالبشر. |
88. L'Argentine a appelé de ses vœux la ratification de la CDP. | UN | 88- ودعت الأرجنتين إلى إمكانية التصديق على اتفاقية حماية المشردين. |
Loi n° 13-2005 du 14 septembre 2005 autorisant la ratification de la convention des Nations Unies contre la corruption | UN | القانون رقم 13-2005 الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 2005 الذي يقضي بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
Voilà pourquoi, lors de la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination, le Gouvernement a émis la réserve suivante : | UN | ولذلك، قدمت الحكومة التحفظ التالي عند تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز: |
Promotion de la signature et de la ratification de la Convention et des Protocoles s'y rapportant | UN | الترويج للتوقيع والتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
En conséquence, la ratification de la Convention ne contribuerait pas à renforcer la protection contre les disparitions forcées en Pologne. | UN | ولذلك فإن التصديق على الاتفاقية لن يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية من الاختفاء القسري في بولندا. |
Elle a pris note de la position du Gouvernement sur la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ونوّهت بموقف الحكومة من التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |