Les groupes de travail ont chacun formulé six recommandations thématiques concrètes qui ont ensuite été présentées à la séance plénière de clôture. | UN | وصاغ كل فريق من الأفرقة العاملة ست توصيات مواضيعية إجرائية المنحى قدّمت فيما بعد إلى الجلسة العامة الختامية. |
D'autre part, nous appuyons la déclaration conjointe faite lors de la séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نؤيد البيان المشترك الصادر في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Un jeune du Honduras a pris la parole à la séance plénière de cette manifestation. | UN | وتكلم في الجلسة العامة لهذه المناسبة شاب من هندوراس. |
À la séance plénière de clôture, le Président du Groupe de travail spécial a informé les représentants que les consultations n'avaient pas abouti. | UN | وأحاط الرئيس فريق الالتزامات الإضافية، في الجلسة العامة الختامية، بأن المشاورات لا تزال جارية. |
Un rapport serait présenté à la séance plénière de clôture. | UN | ويُقدم تقرير عن هذه الفعاليات في الجلسة العامة الختامية. |
Un rapport sur le centre d'apprentissage serait présenté à la séance plénière de clôture. | UN | ويقدم تقرير عن مركز التعلم في الجلسة العامة الختامية. |
Il commencerait ses travaux immédiatement après la séance d'ouverture et les conclurait avant la séance plénière de clôture, durant laquelle il présenterait son rapport. | UN | وسيبدأ العمل فورا عقب الجلسة الافتتاحية ويتوقف قبل رفع الجلسة العامة الختامية، حيث سيعرض تقريره. |
À la séance plénière de clôture, les présidents des deux tables rondes informelles ont présenté les principales conclusions des débats de leur groupe. | UN | وفي الجلسة العامة الختامية، عرض رئيسا الحلقتين غير الرسميتين النقاط البارزة في المداولات التي دارت في حلقتيهما. |
Les coprésidents de chacune des tables rondes seront chargés de présenter oralement leur résumé des débats à la séance plénière de clôture de la session extraordinaire. | UN | ورئيسا كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة مسؤولان عن تقديم بيان شفوي يتضمن موجزا للمناقشات في الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية. |
Neuf candidats désignés par le Secrétaire général pour siéger aux trois nouveaux comités de commissaires ont été nommés à la séance plénière de clôture de la session. | UN | وقد عين تسعة مرشحين من قبل اﻷمين العام لثلاثة أفرقة جديدة للمفوضين في الجلسة العامة الختامية للدورة. |
À la séance plénière de jeudi dernier, les Ambassadeurs Dembri, Lint, Reyes, Salander et Vega ont présenté une proposition de programme de travail pour la Conférence. | UN | لقد قدم السفراء ديمبري ولينت ورييس وسالاندر وفيغا في الجلسة العامة التي عُقدت يوم الخميس الماضي اقتراحاً بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة في هذه الحالات، فستعقد الجلسة العامة للمؤتمر يوم الثلاثاء بدلاً من يوم الخميس. |
Cependant, comme je l'ai déjà dit, la séance plénière de cet après-midi a déjà été programmée et sera tenue. | UN | بيد أنه كان قد تقرر بالفعل عقد هذه الجلسة العامة بعد ظهر اليوم، كما سبق أن أشرت، وستُعقد فعلاً. |
Comme je l'ai annoncé à la fin de la séance plénière de mardi dernier, ce débat sera axé sur les mesures de désarmement nucléaire qui pourraient être prises à l'avenir. | UN | وكما أعلنتُ في ختام الجلسة العامة ليوم الثلاثاء، سيتركز النقاش على تدابير نزع السلاح النووي في المستقبل. |
Je demande instamment aux délégations qui souhaiteraient prendre la parole dans un cadre officiel cet aprèsmidi de bien vouloir nous en informer avant la fin de la séance plénière de ce matin. | UN | أود أن أحث الوفود التي تود أخذ الكلمة بشكل رسمي بعد ظهر اليوم أن تعلمني بذلك قبل نهاية الجلسة العامة لهذا الصباح. |
J'ai un orateur inscrit sur ma liste pour la séance plénière de cet aprèsmidi, l'Ambassadeur d'Israël, M. Itzhak Levanon. | UN | ولدي على قائمة المتكلمين في الجلسة العامة التي ستعقد بعد ظهر هذا اليوم السيد اسحق ليفانون، سفير إسرائيل. |
À la séance plénière de jeudi dernier, j'ai retracé la feuille de route que j'ai l'intention de suivre pendant la présidence nigériane. | UN | وقد قدمت لكم، أثناء انعقاد الجلسة العامة يوم الخميس الماضي، خريطة طريق أنوي اتباعها خلال فترة رئاستي. |
Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au plus haut niveau politique possible. | UN | ونذكر الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع العام الرفيع المستوى على أعلى مستوى سياسي ممكن. |
16. Le rapport de la Commission sera adopté à la séance plénière de clôture et présenté au Conseil du commerce et du développement pour examen. | UN | 16- سيعتمد تقرير اللجنة في جلستها العامة الختامية. وسيقدّم إلى مجلس التجارة والتنمية لكي ينظر فيه. |
A la séance plénière de clôture, le 29 mars 1996, le Conseil étudiera les résultats des travaux du Comité plénier et prendra une décision à ce sujet. | UN | وسينظر المجلس، في جلسته العامة الختامية، في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١، في نتائج اللجنة الجامعة وسيتخذ إجراءات بشأنها. |
J'ai pour le moment sur la liste de la séance plénière de ce jour les orateurs ci-après: Royaume-Uni, Colombie, Brésil, Nouvelle-Zélande et Fédération de Russie. | UN | وفي هذه اللحظة، يرد الأعضاء ممثِّلو الدول التالية على قائمة المتكلِّمين للجلسة العامة هذا اليوم: المملكة المتحدة، وكولومبيا، والبرازيل، ونيوزيلندا، والاتحاد الروسي. |
Le Président : Avant de poursuivre, je voudrais faire une annonce concernant le programme de travail de la séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): فيما يتعلق ببرنامج العمل الخاص بالجلسة العامة للجمعية العامة أود أن أعلن ما يلي. |
Le groupe de contact engagera ses travaux le plus rapidement possible après la séance plénière de reprise et tiendra périodiquement des réunions tout au long de la session. | UN | سيبدأ فريق الاتصال اجتماعاته في أقرب وقت ممكن بعد الجلسة الاستئنافية العامة وسيعقد جلسات منتظمة طوال الدورة. |
Ces discussions correspondaient aux sujets du Forum, ce qui a permis aux jeunes d'élaborer des recommandations pertinentes qui ont été présentées aux dirigeants politiques et aux autres participants lors de la séance plénière de clôture. | UN | وانسجمت هذه المناقشات مع مواضيع المنتدى، وأتاحت للشباب اقتراح توصيات ذات صلة عرضت على القادة السياسيين وغيرهم من المشاركين في المنتدى أثناء الجلسة الختامية العامة. |