"la section d" - Traduction Français en Arabe

    • الفرع دال
        
    • الجزء دال
        
    • القسم دال
        
    • الباب دال
        
    • لقسم
        
    • للفرع دال
        
    • بالفرع دال
        
    • عليه دائرة
        
    • قسم شؤون
        
    • للجزء دال
        
    • يتعين على قسم
        
    • عمل قسم
        
    • قام قسم
        
    • بالباب دال
        
    • ويسر قسم
        
    Le Comité formule d'autres observations sur les postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Le Comité présente d'autres observations sur les postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Il formule d'autres observations au sujet des postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    De transmettre à la vingt-troisième Réunion des Parties, pour examen, le projet de décision figurant à la section D de l'annexe I au présent rapport. UN تحيل مشروع المقرر الوارد في الجزء دال من المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف.
    Il formule d'autres observations sur les vacances de poste à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة الاستشارية في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه تعليقات إضافية بشأن الوظائف الشاغرة.
    Il formule d'autres observations sur les vacances de poste à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Il fait de plus amples observations au sujet des postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Voir informations supplémentaires dans la section D de la présente annexe et dans l’annexe VIII. UN قدم معلومات إضافية في الفرع دال من هذا المرفق وفي المرفق الثامن.
    Le résumé de ces discussions figure à la section D. UN ويرد في الفرع دال موجز للمناقشات المتصلة بذلك.
    Leurs fonctions, de même que les modalités générales du scrutin, sont décrites à la section D de mon quatrième rapport d'activité. UN ويتضمن الفرع دال من تقريري المرحلي الرابع وصفا لمهامهم ولعملية الاقتراع بوجه عام.
    En outre, le Conseil a adopté les décisions 350 à 359 qui figurent dans la section C, de même que deux déclarations qui figurent dans la section D. UN وفضلا عن ذلك، اعتمد المجلس القرارات ٣٥٠ إلى ٣٥٩، التــي تــرد نصوصهــا فــي الفرع جيم. أما الفرع دال فيتضمن اﻹعلانين.
    Le paragraphe 30, qui se trouve dans la section D du chapitre III, nous signale que les activités des organisations non gouvernementales ont été un élément très important de ce processus. UN وقد جاء في الفقرة ٣٠، من الفرع دال من الفصل الثالث، ما يفيد أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تمثل عنصرا هاما للغاية في العملية التحضيرية.
    Les éléments à inclure dans une stratégie de ce genre figurent à la section D ci-après. UN والعناصر التي ينبغي ادراجها في هذه الاتفاقية واردة في الفرع دال أدناه.
    Cette question est examinée plus en détail plus loin dans la section D, relative à la répression pénale de l'expression. UN وتخضع هذه المسألة لمزيد من البحث في الفرع دال أدناه المتعلق بتجريم التعبير.
    Le deuxième paragraphe est le paragraphe 12, à la section D, qui porte sur l'ordre du jour et sur le programme de travail de la session de 2012. UN والثانية هي الفقرة 12، وتحديداً الفرع دال منها المتعلق بجدول الأعمال وبرنامج عمل دورة عام 2012.
    Dans la section D, nous résumons certaines des leçons que la haute direction doit tirer de l'expérience acquise afin d'atteindre les objectifs visés. UN ونلخص في الجزء دال بعض الدروس الموجهة إلى كبار المسؤولين الإدايين الذين ينبغي التوجه إليهم من أجل كفالة التنفيذ الناجح.
    Enfin, il faut conserver la nouvelle formulation du paragraphe 16 de la section D relatif à la responsabilité. UN وأخيرا، اقترح الإبقاء على الصيغة الجديدة للفقرة 16 من الجزء دال.
    la section D aborde la question des recettes publiques tirées des exportations de produits de base. UN أما القسم دال فيتطرق إلى مسألة توليد إيرادات عامة من صادرات السلع الأساسية.
    Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté la section D quant au fond. UN ورهناً بهذين التغييرين، اعتمد الفريق العامل مضمون الباب دال.
    Le programme se poursuit par le biais de l'infirmerie spécialisée de la section D'aide aux témoins et aux victimes à Kigali. UN ويتواصل تنفيذ هذا البرنامج عن طريق عيادة مخصصة تابعة لقسم دعم الشهود والضحايا، مقرها في كيغالي.
    Toutefois, le nouveau chapeau de la section D ne tient pas compte des types de conflits contemporains dont la Cour aura à connaître. UN بيد أن الفقرة الجديدة للفرع دال لا تأخذ في الاعتبار نوع النزاع المعاصر والذي تهدف المحكمة الى معالجته .
    la section D présente les informations financières importantes autres que celles qui se rapportent au budget annuel. UN ويرد بالفرع دال أبرز المسائل المالية بخلاف الميزانية السنوية.
    Le 10 novembre 2006, la section D'Ansan du tribunal de district de Suwon l'a condamné à un an et demi d'emprisonnement. UN وفي 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، حكمت عليه دائرة محكمة سوون المحلية في أنسان بالسجن لمدة سنة ونصف.
    la section D'aide aux victimes et aux témoins a apporté son soutien aux quelque 550 témoins et personnes accompagnatrices qui sont venus au Tribunal à La Haye. UN وقدم قسم شؤون المجني عليهم والشهود مساعدة لنحو 550 من الشهود والمرافقين لهم الذين قدموا إلى لاهاي.
    i) Un différentiel de coût de la vie est déterminé pour le pays de résidence considéré et pour le mois de la cessation de service, selon les modalités indiquées à la section D ci-après. UN `1 ' يحدد معامل فرق تكلفة المعيشة بالنسبة لبلد الإقامة وشهر انتهاء الخدمة وفقا للجزء دال أدناه.
    Conformément à l'article 75 du Règlement de procédure et de preuve, la section D'aide aux victimes et aux témoins doit consulter les témoins protégés avant qu'il ne soit procédé à l'abrogation, à la modification ou au renforcement des mesures de protection. UN ووفقاً للقاعدة 75 من قواعد المحكمة الإجرائية وقواعد الإثبات، يتعين على قسم المجني عليهم والشهود أن يتشاور مع الشهود المشمولين بالحماية قبل إلغاء تدابير الحماية أو تغييرها أو زيادتها.
    Un manuel de principes généraux et de procédures opérationnelles destiné à régir les activités de la section D'aide aux victimes et aux témoins devrait être publié sans tarder, compte tenu de l'expérience acquise dans ce domaine par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ينبغي على الفور إصدار دليل السياسة العامة والتشغيل الذي ينظم عمل قسم دعم الضحايا والشهود. وينبغي استطلاع خبرة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    la section D'aide aux victimes et aux témoins du Tribunal s'est occupée de près de 800 témoins en deux ans seulement, dont la plupart s'étaient rendus de l'ex-Yougoslavie ou d'autres pays à La Haye. UN وفي المحكمة، قام قسم المجني عليهم والشهود بالتعامل مع نحو 800 شاهد في السنتين الأخيرتين وحدهما، سافر معظمهم إلى لاهاي من يوغوسلافيا السابقة أو من بلدان أخرى.
    On les a désormais inscrites à la section D du présent chapitre pour faire ressortir la responsabilité du Département organique concerné et tenir pleinement compte de la structure du plan à moyen terme. UN وهي مشمولة حاليا بالباب دال من الميزانية الحالية لتجسد مسؤولية اﻹدارة الفنية المعنية، ولتكون متمشية تماما مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    la section D'aide aux victimes et aux témoins a apporté son soutien à des centaines de témoins venus déposer à La Haye. UN ويسر قسم الضحايا والشهود سفر المئات من الشهود إلى لاهاي لتقديم الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus