Dans les régions rurales de la Sierra, 66 % des hommes et des femmes appartenaient à des familles paysannes. | UN | وفي منطقة سييرا الريفية، ينتمي 66 في المائة من الرجال والنساء إلى أسر زراعية. |
Ce programme s'étend sur 18 provinces : 10 de la Sierra, 3 de la côte et 5 de l'est. | UN | ويغطي البرنامج الممول من ميزانية الدولة، 18 إقليما: عشرة في منطقة سييرا وثلاثة في المنطقة الساحلية وخمسة في الشرق. |
Ce fut particulièrement le cas dans le département d'Antioquia, ainsi que dans le Chocó, le Norte de Santander et la région de la Sierra Nevada de Santa Marta. | UN | ويسري ذلك بصورة خاصة على مقاطعة أنتيوكيا، وكذلك في تشوكو ونورتي دي سانتاندير ومنطقة سييرا نيفادا دي سانتا مارتا. |
Équateur central, comprenant les trois régions écologiques distinctes : la région de la forêt amazonienne; la région de la Sierra et la région côtière | UN | وسط إكوادر الذي يتألف من ثلاث مناطق إيكولوجية متميزة: منطقة الغابات المطيرة الأمازونية، ومنطقة سييرا والمنطقة الساحلية. |
Certaines, comme c'est le cas dans la Sierra Nevada de Santa Marta, offrent des services de tourisme écologique. | UN | وبعض البرامج، مثل البرنامج الذي ينفذ في سييرا نيفادا دي مارتا، تقدم خدمات السياحة الايكولوجية. |
Il se déroule actuellement à Santa Cruz de la Sierra. | UN | وتجري حالياً في مدينة سانتا كروث دي لا سييرا. |
L'objectif, à terme, est de protéger le capital naturel des changements climatiques et de promouvoir le modèle participatif de la Sierra Gorda au sein des zones naturelles protégées du Mexique. | UN | الهدف النهائي هو المساعدة في حماية رأس المال الطبيعي من تغير المناخ والترويج لنموذج سييرا غوردا القائم على المشاركة بين مناطق المحميات الطبيعية في المكسيك. |
la Sierra Nevada de Santa Marta, où prennent place d'autres projets de conservation à son égard, se voit protégée de la même manière. | UN | والشيء ذاته ينطبق على منطقة سييرا نيفادا دي سانتا مارتا التي تنفذ فيها خطط أخرى للمحافظة عليها. |
En Équateur, il a aidé à concevoir et à rédiger, à l'intention des jeunes autochtones de la Sierra et du bassin amazonien, des manuels d'éducation sexuelle tenant compte de la diversité culturelle. | UN | وفي مجال التثقيف الجنسي، ساهم الصندوق في إكوادور في تعريف التثقيف الجنسي وإعداد دليل بهذا الشأن لفائدة شباب الشعوب الأصلية في منطقتي سييرا والأمازون، يدمج منظورا يراعي تعدد الثقافات. |
Tu as l'air du mulet dans Le Trésor de la Sierra Madre. | Open Subtitles | كنت تبدو وكأنها من بغل تسلق سييرا مادري. |
De toutes parts, ils viennent à la Sierra. | Open Subtitles | من كل النواحي , قد جاؤوا الى جبال سييرا مايسترا |
Depuis les montagnes d'Oriente dans la Sierra Maestra, territoire libre de Cuba. | Open Subtitles | بُذاع اليكم من الاقليم الشرقي من سييرا مايسترا المنطقة المحررة من كوبا |
Pourquoi n'es-tu pas dans la Sierra Madre avec les autres? | Open Subtitles | لما لست مع الاخرين في سييرا مادرا ؟ |
Et dans la Sierra Madre, il n'y a aucune possibilité de survie. | Open Subtitles | وفي سييرا مادري ليس هناك احتمالية البقاء على قيد الحياة |
C'est ici qu'ils ont traversé la rivière, dans les marécages de la Sierra Trinidad. | Open Subtitles | من هنا عبروا النهر في المستنقعات, في سييرا ترينيدا |
Programme national de gestion des bassins hydrographiques et de la conservation des sols (PRONAMACHCS) et Projet de gestion des ressources naturelles dans la Sierra du Sud (MARENASS). | UN | ن-8 البرنامج الوطني لإدارة الأحواض المائية والمحافظة على التربة ومشروع إدارة الموارد الطبيعية في سلسلة الجبال الجنوبية. |
Bien que, globalement, la Costa et la Sierra aient des niveaux de pauvreté et de misère comparables, il y a dans ce domaine des différence entre ces deux régions. | UN | وتختلف طبيعة الحرمان الاجتماعي بين المنطقة الساحلية ومنطقة المرتفعات وإن كانت المستويات العامة للفقـر والإملاق متشابهة. |
la Sierra Leone est désormais dotée d'une équipe de football nationale, qui participe à des compétitions internationales. | UN | الجدير بالذكر أنّ سيراليون لديها اليوم منتخب وطني لكرة القدم النسائية يتنافس في المسابقات الدولية. |
À l'heure actuelle, ce projet est exécuté dans 11 départements du pays, essentiellement dans la Sierra. | UN | ويجري تنفيذها، حالياً، في 11 محافظة، أغلبها في جبال السييرا. |
11. Consultation d'Amérique latine et australe sur les peuples autochtones, Santa Cruz De la Sierra (septembre 1994, Bolivie) | UN | ١١- مشاورة أمريكا اللاتينية والجنوبية بشأن الشعوب اﻷصلية، )سانتا كروز دي لا سيرا( )أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، بوليفيا( |
Les explosifs découverts dans la ville de Santa Cruz de la Sierra ont été détruits. | UN | فقد دُمرت المتفجرات التي عُثر عليها في مدينة سانتا كروث دي لا سييرّا. |
Tristes chantaient les chardonnerets et les merles, comme tous les oiseaux qui sifflaient dans la Sierra. | Open Subtitles | وللأسف كان الغناء فينكس الذهب والطيور السوداء وغيرها من الطيور |
PAR LE CHARGÉ D'AFFAIRES PAR INTÉRIM DE LA MISSION PERMANENTE DE la Sierra LEONE AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لسيراليون لدى اﻷمم المتحدة |
Le Kosovo et la Sierra Leone en sont deux illustrations. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك الحالة في كوسوفو وسيراليون. |
Il sera instauré dans une deuxième étape dans les régions de la Cañada, la Sierra du Nord et la Sierra du Sud si les postes budgétaires affectés à l'entité le permettent. | UN | وفي مرحلة ثانية، سوف تتم عملية التنفيذ في مناطق كانياديا وسييرا نوردي وسييرا سور، في حال سمحت موارد الميزانية المخصصة للكيان بذلك. |
Il demeure que la majeure partie des diamants produits par la Sierra Leone continue d'être acheminée d'autres façons. | UN | وما زال الجزء الأكبر من إنتاج الماس السيراليوني يتسرب عبر قنوات أخرى. |
Les tensions politiques entre les partisans du Parti du Congrès de tout le peuple (APC) et du Parti populaire de la Sierra Leone (SLPP) demeurent préoccupantes. | UN | 3 - ولا يزال التوتر السياسي بين مؤيدي حزب مؤتمر جميع الشعب والحزب الشعبي لسيراليون مصدرا للانشغال. |