Le Représentant spécial du Secrétaire général et responsable de la MINUK, Lamberto Zannier, a fait un exposé à l'intention du Conseil sur la situation générale au Kosovo. | UN | وقدم لامبرتو زانيير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة إحاطة إلى المجلس عن الحالة العامة في كوسوفو. |
Le Secrétaire général adjoint a déclaré que la situation générale au Kosovo était préoccupante. | UN | وذكر أن الحالة العامة في كوسوفو تبعث على القلق. |
Le Secrétaire général adjoint a déclaré que la situation générale au Kosovo était préoccupante. | UN | وذكر أن الحالة العامة في كوسوفو تبعث على القلق. |
la situation générale au Kosovo demeure fragile en raison des événements récents et de la poursuite des négociations sur le statut. | UN | 13 - سيظل الوضع العام في كوسوفو هشا، بسبب الأحداث التي وقعت مؤخرا والمحادثات الجارية المتعلقة بالمركز. |
Se félicitant de constater que la situation générale au Tadjikistan est demeurée relativement calme et que la sécurité y est mieux assurée qu’à certaines périodes antérieures, tout en notant que la tension subsiste dans certaines régions du pays, | UN | وإذ يرحب باستمرار الهدوء النسبي للحالة العامة في طاجيكستان وتحسﱡن الحالة اﻷمنية عما كانت عليه في الفترات السابقة، فيما يلاحظ أن الحالة ما زالت تتسم بالتوتر في بعض أجزاء البلد، |
Les efforts en cours pour améliorer la situation générale au Libéria continuent d'avoir des retombées positives sur l'ensemble de la région du fleuve Mano. | UN | 59 - وما انفكت الجهود الجارية من أجل تحسين الحالة العامة في ليبريا تؤثر إيجابيا على الحالة في منطقة نهر مانو برمتها. |
Le premier chapitre traite de la situation générale au Burundi. | UN | ويتناول الفصل اﻷول الحالة العامة في بوروندي. |
Il a traité de la situation générale au Burundi et s'est particulièrement penché sur les points suivants : | UN | وقد استعرض التقرير الحالة العامة في بوروندي، وتناول بصفة خاصة النقاط التالية: |
Il traite de la situation générale au Burundi en s'intéressant tout particulièrement aux points suivants : | UN | وسيتناول التقرير الحالة العامة في بوروندي مع التركيز بشكل خاص على ما يلي: |
Lorsqu’il a accepté la charge qui lui était confiée, le Rapporteur spécial a entrepris de se mettre au courant de la situation générale au Soudan. | UN | ٤ - وإثر قبول تعيينه، شرع المقرر الخاص في اﻹطلاع على الحالة العامة في السودان. |
152. la situation générale au Moyen—Orient a été caractérisée par une instabilité persistante et la complexité des problèmes humanitaires. | UN | ٢٥١- اتسمت الحالة العامة في الشرق اﻷوسط باستمرار عدم الاستقرار والمشاكل اﻹنسانية المعقدة. |
Se félicitant que la situation générale au Tadjikistan soit demeurée relativement calme et que la sécurité y soit mieux assurée que lors de périodes antérieures, tout en notant que dans certaines parties du pays, la situation est demeurée tendue, | UN | وإذ يرحب بأن الحالة العامة في طاجيكستان ظلت هادئة نسبيا مع تحسن اﻷمن عما كان عليه في الفترات السابقة، ولكنه يلاحظ أن الحالة لا تزال متوترة في بعض أنحاء البلد، |
5. la situation générale au Kosovo a été tendue, mais elle se stabilise lentement. | UN | 5 - وكانت الحالة العامة في كوسوفو متوترة، إلا أنها آخذة في الاستقرار. |
La République fédérale de Yougoslavie émet des objections au sujet de la manière dont est présentée la situation générale au Kosovo-Metohija, province autonome de la République constituante yougoslave de Serbie. | UN | وتعترض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على عرض الحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا، اﻹقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية. |
Se félicitant que la situation générale au Tadjikistan soit demeurée relativement calme et que la sécurité y soit mieux assurée que lors de périodes antérieures, tout en notant que dans certaines parties du pays, la situation est demeurée tendue, | UN | وإذ يرحب بأن الحالة العامة في طاجيكستان ظلت هادئة نسبيا مع تحسن اﻷمن عما كان عليه في الفترات السابقة، ولكنه يلاحظ أن الحالة لا تزال متوترة في بعض أنحاء البلد، |
Dans une très large mesure, le temps ayant passé et un grand changement s'étant, dans l'intervalle, produit dans la situation générale au Moyen-Orient, il semble que l'on ait trouvé des solutions adéquates à ces deux problèmes. | UN | ويبدو أنه تم التوصل، إلى حد كبير جدا، ومع مرور الوقت والتحول الكبير في الوضع العام في الشرق اﻷوسط في تلك الفترة، إلى حلول لهاتين المجموعتين من المسائل وافية بالغرض. |
482. la situation générale au MoyenOrient se caractérise par une instabilité politique continuelle, alliée à des problèmes humanitaires complexes dans les pays environnants. | UN | 482- يتسم الوضع العام في الشرق الأوسط بعدم الاستقرار السياسي المستمر والمشاكل الإنسانية المعقدة المحيطة به. |
Quant à la situation générale au Togo, l'agent a noté la documentation soumise par le requérant et celle consultée faisant état de graves violations des droits humains lors des élections de 2005. | UN | وعن الوضع العام في توغو، أحاط الموظف علماً بالمستندات التي قدمها صاحب الشكوى وتلك التي تتحدث عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان إبان انتخابات عام 2005. |
Le premier chapitre du présent additif est consacré à la situation générale au Burundi; le deuxième chapitre fait état des observations du Rapporteur spécial. | UN | ٢- ويخصﱠص الفصل اﻷول من هذه الاضافة للحالة العامة في بوروندي، ويسترعي الفصل الثاني الانتباه إلى ملاحظات المقرر الخاص. |
Il traite de la situation générale au Burundi, en s'attachant plus particulièrement aux points suivants: | UN | وسيتعرض التقرير للحالة العامة في بوروندي مع تركيز خاص على الجوانب التالية: |
Il convient de noter que nombre de ces repères ont trait à la situation générale au Darfour et ne portent pas uniquement sur les activités relevant du mandat de la MINUAD. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أن العديد من المعايير متصلة بالحالة العامة في دارفور ولا تقتصر على الأنشطة التي تندرج في إطار ولاية العملية المختلطة فحسب. |
1. On trouvera un exposé détaillé de la situation générale au Sahara occidental et de son évolution dans le dernier document de travail sur le territoire établi par le Secrétariat (A/AC.109/1194). | UN | ١ - ورد وصف تفصيلي لﻷوضاع والتطورات العامة المتصلة بالصحراء الغربية في ورقة عمل سابقة عن اﻹقليم أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/1194(. |
la situation générale au Kosovo est demeurée relativement calme sur le plan de la sécurité, mais précaire. | UN | 16 - ظلت الحالة الأمنية في كوسوفو بوجه عام مستقرة ولكن هشة. |