On attend encore des renseignements, mais il semblerait que la tempête soit à l'origine du crash | Open Subtitles | ما زالت المعلومات ترد، لكن يبدو أن العاصفة هي التي تسببت بحادث التحطم |
Si on n'agit pas rapidement, la tempête nous anéantira tous. | Open Subtitles | إذا لم نتصرف سريعاً .هذه العاصفة سوف تدمرنا |
Il était enchaîné dans cette cave pendant tout ce temps, et grâce à la tempête, on a pas vu d'âme sur notre chemin. | Open Subtitles | كان مقيداًفي ذلك الكهف طوال الوقت و الفضل لهذه العاصفة في كوننا لمْ نرَ احداً في طريق عودتنا |
Je vais leur parler. Tu veux attendre que la tempête se soit calmée chez moi ? | Open Subtitles | علي أن أذهب وأتحدث إليهم، هل تريدين انتظار أن تهدأ العاصفة في شقتي؟ |
la tempête la plus grande,la plus violente du système solaire. | Open Subtitles | إنها أكبر وأعنف عاصفة في النظام الشمسي كله |
Tu peux rester là et attendre la fin de la tempête. | Open Subtitles | انت مرحب بك لكي تبقى هنا.. حتى تنتهي العاصفة. |
Même si quelqu'un avait reçu notre appel de détresse, il se serait passé des jours avant qu'on arrive jusqu'à nous à travers la tempête. | Open Subtitles | حتى لو كان شخص تلقت نداء استغاثة لدينا، كان يمكن أن يكون يوما قبل أن يصلوا إلينا خلال العاصفة. |
Que ça ne se mette pas entre nous. Tu es mon port dans la tempête. | Open Subtitles | أرجو ألا يقف هذا عائقاً بيننا فأنتِ كالمرفأ بالنسبة لي في العاصفة |
Selon les modèles climatiques actuels, la tempête va durer - deux à trois heures. - Mm. | Open Subtitles | استنادا لنموذج المناخ الحالي، من المحتمل أن تستمر العاصفة من ساعتين لثلاث ساعات |
Nous sommes en sécurité ici le temps que la tempête passe. | Open Subtitles | أخرجه، نحن بأمان هنا طالما أننا إبتعدنا عن العاصفة. |
Euh, nous avons vraiment besoin d'aller maintenant si nous allons trouver les restes avant que la tempête frappe le chantier de construction. | Open Subtitles | اه، ونحن حقا بحاجة للذهاب الآن إذا كنا ستعمل العثور على رفات قبل أن العاصفة تضرب موقع البناء. |
Alors on survivra à la tempête dans le bunker du phare. | Open Subtitles | إذاً أعتقد أننا سنخرج من العاصفة في قبو المنارة |
la tempête se déplace rapidement vers le Sud en direction du Golfe du Mexique. | Open Subtitles | و هذه العاصفة تتحرك بسرعة شديدة نحو الجنوب ناحية خليج المكسيك |
"M'a jetée dehors dans la tempête et dit de jamais revenir. | Open Subtitles | أخرجتني في العاصفة وأخبرتني أن لا أعود مجدداً أبداً. |
On a subi la tempête de neige et il faut empêcher la ville de sombrer dans l'anarchie et la violence. | Open Subtitles | العاصفة الجليدية جعلتنا مكتوفي الايدي وعلى البعض عليه الحفاض على المدينة من الانهيارإلى قاعدة الغوغاء والفوضوية |
Je, euh, j'ai pensé passé et voir s'ils avaient besoin de quelque chose avant la tempête | Open Subtitles | ظننت أن أعرّج على هنا لأرى إن كانوا يحتاجون لشيئ قبل العاصفة. حقّا؟ |
Mon grand-père disait que même avec tout le bruit de la tempête cette nuit là, on pouvait les entendre crier à l'aide | Open Subtitles | قال جدّي أنّ حتى مع كلّ ذلك الضجيج من العاصفة في تلك الليلة يُمكنك سماعهم يصرخون طلباً للعون |
Je vais juste prendre un café et éviter la tempête. | Open Subtitles | شكرا ، ساحضر بعض القهوة وأتخلص من العاصفة |
Tu crois que la tempête est passée, et une autre arrive. | Open Subtitles | ما تفتأ عاصفة تمرّ إلا وتلوح أخرى في الأفق. |
Il sera balayé comme une feuille morte quand la tempête éclatera. | Open Subtitles | سيتم مسحه كورقة ذابلة اليوم الذي تتوقف فيه العاصفه |
Nous sommes des survivants de la tempête... qui hante ces eaux. | Open Subtitles | نحن ناجيان مِنْ ذلك الإعصار الذي اجتاح هذه المياه |
la tempête s'est arretée, ça fait déjà des jours. Nous sommes débordés ici depuis des jours, la tempéte... | Open Subtitles | كلا أنت مخطىء كنا عالقين لأيام والعاصفة.. |
Nous voulons simplement mettre fin à la tempête qui secoue toute notre République. | UN | إننا نريد فقط أن نضع حدا للعاصفة التي تجتاح جمهوريتنا كلها. |
Nous devons évacuer tout le monde sur une autre planète jusqu'à la fin de la tempête et réaliser le plan avec la plus petite équipe possible. | Open Subtitles | نَحتاجُ لإخْلاء كُلّ شخصِ خارج عالمي حتى تَعْبرْ العاصفةَ ويُنفّذُ الخطةَ بالفريقِ الأصغرِ محتملِ. |
Pourquoi la tempête ne s'est-elle pas arrêtée quand la fée est partie ? | Open Subtitles | لمَ لم تتوقَّف تلك الزوبعة وقد غادر الجنيّ الذي يديرها؟ |
Si on s'approche à moins de 80 km du périmètre de la tempête, on dépassera les capacités de sécurité. | Open Subtitles | إن اقتربنا من نظام العواصف أكثر من ٨٠ كيلومترا سنتخطى على الأرجح مستوى الأمان للتحمل |
Je t'avais dit qu'il y aurait d'autres gens touchés par la tempête. Et tu m'as pas crue. | Open Subtitles | اخبرتك انه سيكون هناك اشخاص اخرون تعرضوا للعاصفه ولم تصدقني |
Il n'y a eu qu'une seule affaire dans toutes la zone touchée par la tempête. | Open Subtitles | تبين أن مشروعاً واحداً في المنطقة الذي تأثر بالعاصفة |