Après tout ce travail pour les réunir, je l'ai laissée. | Open Subtitles | كل هذا السعي لجمعهم معاً مجدداً ثم تركتها |
Une clause de sauvegarde reconnaissant cette possibilité devrait être incorporée dans le projet, et la question laissée à l'application ou l'interprétation des instruments pertinents. | UN | وينبغي إدراج بند وقائي يقر بهذه الإمكانية، مع ترك أمر حسم هذه المسألة لما يحدث من تطورات بموجب أحكام الصكوك ذات الصلة. |
Des années de conflit l'avaient laissée dans une situation instable et critique. | UN | ولقد تركت سنوات الصراع البلد في حالة حرجة تتسم بعدم الاستقرار. |
Elle a dit qu'elle m'aimait, et finalement, je l'ai laissée venir. | Open Subtitles | قالت أنها أحبتني، و أخيراً سمحت لها بالقدوم والزيارة |
L'hydrazine résiduelle du système de contrôle d'attitude est soit éliminée par combustion, soit laissée en place, selon les missions. | UN | وفي بعض الرحلات يحرق الهيدرازين المتبقي في نظام التحكم في الوضع، وقد يترك دون احراق في رحلات أخرى. |
Peut-être cette question pourrait-elle être laissée à l'examen ex gratia. Certains Etats semblent se diriger vers la solution de l'indemnisation pour des raisons humanitaires. | UN | فقد تترك هذه المسألة للنظر في تقديم الجبر على سبيل الهبة، إذ يبدو أن بعض الدول تميل إلى تقديم الجبر ﻷسباب إنسانية. |
Ce bébé me manque plus que tout. Oh, je suppose qu'elle l'a laissée ici. | Open Subtitles | اشتقاق لتلك الطفلة أكثر من أي شئ أظن انها تركتها هنا |
Je traversais une mauvaise passe, et elle ne voulait pas que Chris et toi grandissiez là-dedans, alors je l'ai laissée partir. | Open Subtitles | كنت مع شلة منحلة وهي لم تريد ان تنشي انتي وكريس في هذا الجو لذلك تركتها تذهب. |
L'année dernière, j'ai finalement cédé et je l'ai laissée faire. | Open Subtitles | العام الماضي اخيرا استسلمت و تركتها تقوم بذلك |
Donc, si tu as juste, cette correction a été laissée dans la classe de Mesner, afin que Turk la trouve. | Open Subtitles | أذن .. أذا ما كنت على الحق فأن هذه الأجابة التي هي بمثابة مفتاح قد ترك |
75. On s'est demandé si la procédure décrite au paragraphe 2 ne devrait pas être laissée au droit général des cessions de créance. | UN | ٧٥ - أثير سؤال عما إذا كان من اﻷفضل ترك الاجراء الموصوف في الفقرة ٢ للقانون العام للتنازل عن المطالبات. |
On se revoit dans cinq ans." Elle t'a laissée aux chacals, aux loups, aux prédateurs. | Open Subtitles | أراك بعد خمس سنوات ، لقد تركت فى غابة الذئاب ، المتوحشين |
Et vous l'avez tuée. Mais vous ne saviez pas qu'elle avait écrit une note laissée sur le bureau du maire. | Open Subtitles | ومن ثمّ قتلتها، ولكن ما لم تكن تعرفه أنّها تركت رسالة عمّا إكتشفته على مكتب العمدة |
Je vous ai laissée quitter la morgue non accompagnée hier. | Open Subtitles | سمحت لك بالخروج من المشرحة غير مصحوبة أمس |
Je t'aurai laissée aller. En fait je serai allée avec toi. | Open Subtitles | لربما سمحت لكِ أن تذهبي بالحقيقة كنت لأذهب معكِ |
Le Protocole V : n'exige pas une conférence annuelle - cette décision est laissée aux Hautes Parties contractantes. | UN | البروتوكول الخامس: لا ينص على عقد مؤتمر سنوي، وإنما يترك القرار المتعلق بذلك للأطراف المتعاقدة السامية. |
Une souplesse, enfin, qui se traduirait par la création d'une réserve de postes laissée à la discrétion du Secrétariat. | UN | وهي مرونة تتمثل في نهاية المطاف في إنشاء احتياطي من عدد من الوظائف تترك لتصرف اﻷمانة العامة وفق هواها. |
L'empreinte laissée sur le sablier que nous avons prélevé au bureau du Dr Chan. | Open Subtitles | للبصمة المتروكة من تلك الساعة الرملية التي قمنا بجمعها من مكتب دكتور تشان |
Ecoute, je ne sais pas comment je vais un jour me pardonner de l'avoir laissée entrer dans mon coeur | Open Subtitles | لا أعلم إذا ما كنت سأستطيع مسامحة نفسي قط، على السماح لها بالإستحواذ على قلبي. |
Je sais que tu es en colère, mais tu avais promis de discuter et tu m'as laissée seule au bar. | Open Subtitles | اسمع ، أعلم أنك غاضب لكنّك وعدتني بإن نتحدث و بعد ذالك تركتني واقفة عند الطعام |
Or, la décision de procéder ou non à l'audition du témoin doit être laissée entièrement à l'appréciation des parties. | UN | إذ أن قرار الشروع في الاستماع إلى شاهد من عدمه يجب تركه بالكامل لتقدير الطرفين. |
Il l'a laissée ici et quelqu'un est venu finir le boulot. | Open Subtitles | ،أعتقد أنه تركها هنا وآتى شخص آخر لإنهاء العمل |
:: La liberté de choix des parents - La liberté est laissée aux parents de choisir pour leur enfant une école d'enseignement ordinaire ou d'enseignement spécialisé. | UN | تمتع الوالدين بحرية الاختيار. تُترك للوالدين حرية اختيار مدرسة للتعليم العادي أو التعليم الخاص لطفلهما؛ |
Je ne veux pas que ma mère sache que je t'ai laissée dans un seau dans le chapitre six. | Open Subtitles | لا أريد أن تكتشف أمي أنني تركتك في دلو في متجر خردوات في الفصل السادس. |
Si je vous avais laissée mourir de faim, vous résisteriez moins. | Open Subtitles | لو كنت تركتكِ تتضورين جوعاً قليلاً لما قاومتني هكذا |
Je l'ai achetée avec melanie, je l'ai laissée la porter, quand on a rompu, je l'ai reprise. | Open Subtitles | لقد اشتريته من ماليني وتركتها ترتديه انفصلنا قمت باسترداده |