Je ne laisserai pas les esclaves retourner à leurs chaînes. | Open Subtitles | لن أسمح لهؤلاء من حررتم بأن يعودوا للأغلال. |
Mais la vérité, c'est que... je ne laisserai plus personne me confisquer ma vie. | Open Subtitles | عندماالحقيقة.. الحقيقةهي.. لن أسمح لأي أحد أن يسلب حياتي مني مُجدداً. |
Je ne laisserai plus jamais personne me parler comme ça. | Open Subtitles | لن أدع أحداً يتحدّث إليك هكذا مرّة أخرى. |
Je laisserai l'Angleterre à son roi et j'irai au Massachusetts, me trouver une femme. | Open Subtitles | إذاً سوف أترك إنجلترا لملكها وأذهب لماستشوسس وأجد لنفسي زوجة هناك |
Je ne laisserai pas mon peuple être dupé par ses préjugés. | Open Subtitles | لن اسمح لهم بخداع أُناسي بإستغلال تحيّزهم و تعصبهم |
C'est une femme à l'avenir prometteur et je ne te laisserai pas profiter d'elle. | Open Subtitles | أنها إمرأة لامعة ومستقبلها وَاعِد وأنا لَنْ أتركك تاتى هنا وتستغلّْها |
Je ne laisserai personne être blessé. Envoyez des renforts maintenant. | Open Subtitles | ولن أسمح بتأذّي أحد، أرسل فرقة طوارئ فورًا. |
Je ne laisserai pas mon fils devenir votre informateur jusqu'à ce qu'il ait l'immunité complète. | Open Subtitles | أنا لن أسمح ابني أن يكون مُخبركِ حتّى يحصل على الحصانة المُطلقة |
Mais jamais je ne te laisserai accuser ma fille pour ça. | Open Subtitles | ولكن لن أسمح لك إلقاء اللوم على ابنتي لذلك. |
Je ne laisserai pas ces gosses me donner aux autorités. | Open Subtitles | لن أدع هؤلاء الأطفال أن يُسلمونني إلى السُلطات. |
Je ne laisserai pas des soldats blessés geler ou mourir de chaud parce qu'un jeune officier est déprimé ! | Open Subtitles | لن أدع الجنود الجرحى يتجمدون أو يتعرقون تحت المخيمات بسبب أن ضابطاً صغيراً يشعر باليأس |
S'agissant du paragraphe 43, je laisserai les intitulés pour un examen ultérieur, au même titre que pour les paragraphes précédemment mentionnés. | UN | وعن الفقرة 43، أترك العنوان جانباً حتى ننظر فيه بمعية عناوين الفقرات المذكورة آنفا. |
Donnez-moi les pierres et je vous laisserai partir. | Open Subtitles | فقط أعطني الأحجار وسوف أترك لكم على حد سواء سيرا على الأقدام. |
C'est ma meilleure amie, et je ne la laisserai pas déménager. | Open Subtitles | انها صديقتي المقربة ولن اسمح لها بالعودة |
Vous êtiez si courageux, maintenant je ne vous laisserai plus partir. | Open Subtitles | لن آتي كنت تمثل عليّ الشجاعة الآن لن أتركك |
Bien, je te laisserai seule, si c'est ce que tu veux. | Open Subtitles | الجميلة. سأترك لك وحدك، إذا كان هذا ما تريد. |
Tu te souviens de la seule chose que je ne te laisserai jamais faire ? | Open Subtitles | حسنا، وتذكر أن شيئا واحدا قلت أنا لن تسمح لك أن تفعل؟ |
Tu traverses quelque chose en ce moment, et je te laisserai pas le vivre seul. | Open Subtitles | انظر، واضح جدًّا أنّك تمرّ بمحنة الآن، ولن أدعك تمرّ بها وحدك. |
Je ne laisserai pas ça se produire. Maintenant, laisse ta place. | Open Subtitles | لا يمكنني السماح بحدوث ذلك, و الآن تنحّ جانباً |
Pense à comment mes sœurs seront désolées quand je laisserai leurs bébé sans vies. | Open Subtitles | فكر كم سوف شقيقاتي يكن حزينات عندمت اترك صغارهن بلا حراك |
J'ai pas le temps de prévenir et j'ai promis à cette femme que je ne laisserai pas les enfants interférer avec le boulot. | Open Subtitles | ليس امامي وقت للحديث عبر الهاتف ولقد وعدت هذه المرأة ، بأنني لن ادع الأطفال يؤثرون على العمل |
Je suis tellement contente pour toi, je ne te laisserai jamais partir. | Open Subtitles | انا فرحة لأجلك جدا , ولن اتركك تذهبين ابدا |
Je ne laisserai pas un con qui pense avec sa bite, conduire ma Cadillac. | Open Subtitles | لن أجعل شخص لا يعلو بنظره عن مؤخرته يقود سيارتى الكاديلاك |
Tu crois que je le laisserai vivre chez moi ? | Open Subtitles | تعتقد بأنّني سأسمح له بالبقاء في منزلي ؟ |
J'ai passé ma vie à fuir cet homme. Je ne le laisserai pas m'attraper. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ عمراً هارباً مِنْ ذاك الرجل، و لن أتركه يمسكني. |