Pendant la deuxième semaine, le lundi sera férié, mais les groupes de travail disposeront une fois encore de quatre jours. | UN | وفي اﻷسبوع الثاني سيكون يوم الاثنين يوم عطلة ولكن بعده ستكون لدينا أربعة أيام لﻷفرقة العاملة. |
Je traite tout le monde ici, le lundi et mercredi | Open Subtitles | انا اقدم العلاج للجميع هنا,يوم الاثنين و الاربعاء |
J'en vois une le lundi, une le mardi, l'autre le mercredi... pas facile â gérer. | Open Subtitles | ارى واحدة يوم الاثنين واخرى يوم الثلاثاء والاخيرة يوم الاربعاء أمرهم صعب |
Pour reprendre l'exemple qu'il a donné, supposons que l'invitation parvienne le lundi et qu'il faille y répondre avant le vendredi. | UN | فلو أخذنا المثال الذي ضربه، أي دعونا نفترض أن الدعوة تصل يوم الاثنين ويجب الرد عليهـــا يـــوم الجمعة. |
le lundi suivant, ils ont attaqué les collines Mugirampeke, Gasekanya et Bomba, tuant 58 personnes. | UN | وفي يوم اﻹثنين التالي، هاجموا تلال موغيرامبيكي وغاسيكينيا وبوبما، وقتلوا ٥٨ فردا. |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 5 mars 2012, à 10 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 5 آذار/مارس 2012، الساعة 00/10 |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 14 mai 2012, à 15 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 14 أيار/مايو 2012، الساعة 00/15 |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 2 juillet 2012, à 10 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 2 تموز/يوليه 2012، الساعة 00/10 |
Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. | UN | وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين. |
Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. | UN | وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين. |
Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. | UN | وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين. |
Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. | UN | وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين. |
Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. | UN | وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين. |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 10 mai 2010, à 10 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 10 أيار/مايو 2010، الساعة 00/10 |
La Présidente a suggéré dans sa note sur le déroulement des travaux de la session que le Groupe de travail spécial engage dès que possible le lundi ses travaux sur les résultats à produire. | UN | وقد اقترحت الرئيسة في مذكرة السيناريو أن يبدأ فريق العمل التعاوني أعماله بشأن النتائج في أقرب وقت ممكن يوم الاثنين. |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 10 mai 2010 à 15 h | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 10 أيار/مايو 2010، الساعة 00/15 |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 10 mai 2010 à 15 h | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 10 أيار/مايو 2010، الساعة 00/15 |
Qui se tiendra à huis clos le lundi 22 février 2010, à 15 heures | UN | المقرر عقدها كجلسة خاصة يوم الاثنين 22 شباط/فبراير 2010، الساعة 00/15 |
Qui se tiendra le lundi 10 mai 2010, à 10 heures | UN | المقرر عقدها يوم الاثنين 10 أيار/مايو 2010، الساعة 00/10 |
Qui se tiendra le lundi 24 mai 2010, à 10 heures | UN | المقرر عقدها يوم الاثنين 24 أيار/مايو 2010، الساعة 00/10 |
Il espère que ce rapport sera approuvé par le Comité consultatif le lundi de la semaine suivante et sera disponible immédiatement pour les délégations. | UN | وتوقع أن توافق اللجنة الاستشارية على التقرير في يوم اﻹثنين التالي وأن يوضع في متناول الوفود بعد ذلك مباشرة. |
Le débat de haut niveau aura lieu le lundi 17 et le mardi 18 octobre. | UN | ويعقد الجزء الرفيع المستوى يومي الاثنين 17 و الثلاثاء 18 تشرين الأول/أكتوبر. |
Pendant que vous buviez, dormiez ou quoi que vous jugez bon de faire le lundi matin, | Open Subtitles | بينما كنت نائماً أو تشرب الكحول, أو أياً ما تعتبره ضرورياً صباح الاثنين, |
Les autorités pénitentiaires leur fourniraient vivres et vêtements, et les visites seraient autorisées le dimanche et le lundi. | UN | وتُفيد اﻷنباء بأن سلطات السجن تقدم الغذاء والملبس كما أنها تسمح بالزيارات يومي اﻷحد والاثنين. |
La session se déroulera à l'hôtel Maritim à Bonn (Allemagne), et s'ouvrira le lundi 25 octobre 1999 à 10 heures. | UN | وستفتتح الدورة يوم الإثنين الموافق 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 في الساعة العاشرة صباحاً في فندق ماريتيم في بون بألمانيا. |
Par ailleurs, dans une décision qui ne manquera certainement pas d'attiser les tensions déjà très vives, un projet d'amendement à la législation concernant l'alimentation forcée, qui contient une nouvelle disposition permettant d'anesthésier les prisonniers qui refusent l'alimentation forcée sera présenté à la Knesset israélienne le lundi 23 juin. | UN | وعلاوة على ما ذُكر، سيُعرض على الكنسيت الإسرائيلي يومَ الاثنين 23 حزيران/يونيه تعديل تشريعي بشأن التغذية بالإكراه، يتضمن أيضا حكما جديدا يجيز تسكين الأسرى الذين يرفضون التغذية بالإكراه، وهي خطوة ستؤدي لا محالة إلى تأجيج مظاهر التوتر المستعر بالفعل. |
Les informations doivent être adressées à Mme Wenyan Yang (courriel yang@un.org) ou Mme Makiko Tagashira (courriel tagashira@un.org), le lundi 26 novembre 2012 au plus tard. | UN | yang@un.org) أو السيدة ماكيكو تاغاشيرا (البريد الإلكتروني: tagashira@un.org)، في موعد أقصاه الاثنين 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Les séances plénières se tiennent normalement le lundi et le jeudi pendant la partie principale de la session. | UN | وخلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، تعقد الجلسات العامة في المعتاد أيام الاثنين والخميس. |
Elle s'ouvrira le lundi 18 octobre 1999, à 10 h 30. | UN | وستعقد الجلسة الأولى في الساعة 30/10 من صباح يوم الإثنين الموافق 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
La session a été ouverte le lundi 23 juin 2014 à 10 h 20 par M. Hassan Abdelgadir Hilal, Président de l'Assemblée pour l'environnement. | UN | وافتتح رئيس الجمعية، السيد حسن عبد القادر هلال، الدورة في الساعة 20/10 من صباح يوم الأثنين 23 حزيران/يونيه 2014. |
L'examen des autres points ayant trait aux droits de l'homme débutera le lundi 23 octobre 2000. | UN | أما النظر في البنود الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان فسيبدأ يوم الاثنين الموافق 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Nous rencontrerons le Groupe des États d'Europe orientale le lundi et la Chine le mercredi. | UN | وسنلتقي بمجموعة أوروبا الشرقية يوم الاثنين وبالصين يوم الأربعاء. |
Les visites, une fois par semaine, le lundi. | Open Subtitles | فلنرى، ماذا أيضاً؟ الزوار مرة واحدة في الأسبوع وتكون في أيام الأثنين |
Les paiements ne sont pas partis lundi, ni le lundi d'avant. | Open Subtitles | لم تُسدد كل المبالغ يوم الإثنين أو الإثنين الذي سبقه |