"le budget de l'exercice" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية الفترة
        
    • ميزانية فترة
        
    • الميزانية للفترة
        
    • ميزانية السنة المالية
        
    • فترة الميزانية
        
    • الميزانية لفترة
        
    • بميزانية الفترة المالية
        
    • بميزانية فترة
        
    • على الفترة المالية
        
    • بالميزانية لفترة السنتين
        
    • ميزانيتها للفترة
        
    • لميزانية الفترة
        
    • وتتضمن ميزانية
        
    ii) Les dépenses engagées au titre de l'achat de biens durables sont imputées sur le budget de l'exercice en cours lors de l'achat du matériel et non de la capitalisation. UN `2 ' تُحمل نفقات الممتلكات المعمرة على ميزانية الفترة التي اشتريت فيها ولا تُرسمل.
    ii) Les dépenses de biens durables sont imputées sur le budget de l'exercice au cours duquel ils sont achetés et ne sont pas ajoutées à la valeur comptable du capital. UN `2 ' تُحمل نفقات الممتلكات المعمرة على ميزانية الفترة التي اشتريت فيها ولا تُرسمل.
    vii) Les dépenses concernant les biens durables sont imputées sur le budget de l'exercice au cours duquel ils ont été acquis et ne sont pas inscrites à l'actif. UN `7 ' تحمل النفقات المتكبدة للمعدات غير الاستهلاكية على ميزانية الفترة التي تشترى فيها تلك المعدات ولا تحول إلى رأسمال.
    Le Comité consultatif rappelle qu'un poste P-3 a été autorisé pour cette activité dans le budget de l'exercice biennal 2002-2003. UN وتشير اللجنة إلى الموافقة على تخصيص وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لهذا النشاط في سياق ميزانية فترة السنتين 2002-2003.
    Les besoins en personnel et en ressources financières liés à cette activité seront présentés en même temps que le budget de l'exercice biennal. UN وسيتم إبراز ما يتصل بذلك من احتياجات من الموظفين ومن احتياجات مالية في أثناء تقديم ميزانية فترة السنتين.
    Le maintien du pourcentage de postes vacants au niveau prévu dans le budget de l'exercice en cours (6,4 %) ramènerait le nombre moyen de postes occupés en 1998-1999 à environ 8 500. UN ومع المحافظة على معدل الشغور البالغ ٦,٤، كما هو مدرج في الميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، سيصل متوسط عدد الوظائف المشغولة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ إلى حوالي ٥٠٠ ٨ وظيفة.
    Le budget de l’exercice commençant le 1er avril 1999 prévoyait une hausse des dépenses supérieure à 5 %. UN وتوخت ميزانية السنة المالية التي تبدأ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ زيادة في اﻹنفاق تتجاوز نسبتها ٥ في المائة.
    ii) Les dépenses engagées au titre de l'achat de biens durables sont imputées sur le budget de l'exercice en cours lors de l'achat du matériel et non de la capitalisation. UN `2 ' تُحمل نفقات الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي اقتُنيت فيها ولا تُرسمل.
    Dans le budget de l'exercice 2000-2001, le pourcentage correspondant s'établissait à 18,7 %. UN وكانت النسبة المطابقة، في ميزانية الفترة 2000-2001، 18.7 في المائة.
    ii) Les dépenses engagées au titre de l'achat de biens durables sont imputées sur le budget de l'exercice en cours lors de l'achat du matériel et non de la capitalisation. UN `2 ' تُقيَّد النفقات المتكبدة من أجل الممتلكات غير القابلة للاستهلاك على حساب ميزانية الفترة التي تمت فيها حيازتها دون إضافة عائداتها الى الرصيد.
    Dans le budget de l’exercice 1998-1999, un montant de 8 254 125 dollars était demandé pour le remplacement de 167 véhicules. UN وطُلب مبلغ قدره ١٢٥ ٢٥٤ ٨ دولارا في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ لاستبدال ١٦٧ مركبة.
    Elle soutient les efforts menés par le Directeur général pour parvenir à un consensus concernant le budget de l’exercice 2000-2001. UN ويؤيد وفده جهود المدير العام الرامية الى التوصل الى توافق آراء بشأن ميزانية الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Les États-Unis ne peuvent accepter aucune mesure devant se traduire par une augmentation des dépenses approuvées dans le budget de l'exercice 1996-1997. UN ولا يمكن للولايات المتحدة أن تقبل أي ترتيب يؤدي إلى زيادة النفقات المعتمدة في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Quelques délégations ont demandé quels seraient les effets de la réduction proposée sur le budget de l'exercice 1998-1999. UN واستفسر بعض الوفود عن اﻵثار المترتبة على هذا التخفيض المقترح في ميزانية الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Par ailleurs, le budget de l'exercice biennal en cours tel qu'approuvé comporte une rubrique consacrée à la formation. UN وقد أقرت ميزانية فترة السنتين الحالية متضمنةً بندا يغطي التدريب على وجه التحديد.
    Cela a en grande partie annulé le fruit de nos efforts, en réduisant dans les faits le budget de l'exercice biennal à un budget de six mois. UN إن ذلك يُبطل إلى حد كبير ثمار الجهود التي بذلناها، لأنه يخفض ميزانية فترة السنتين فعليا إلى ميزانية ستة أشهر.
    Il n'a pas été facile d'incorporer dans le budget de l'exercice biennal les premiers résultats issus du Document final du Sommet. UN وقد كان إدماج الحصيلة المبكرة لنتائج الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة في ميزانية فترة السنتين عملية معقدة.
    iii) Éléments de programme programmés en tant qu’éléments nouveaux dans le budget de l’exercice biennal précédent mais qui n’ont pas été entrepris au cours dudit exercice; toute incorporation de ces éléments dans le budget doit être expressément justifiée; UN ' ٣ ' العناصر الــبرنامجية التي برمجت كعناصر جديـدة في ميزانية فترة السنتين السابقة ولكنها لم تبدأ في تلك الفترة؛ وإذا تقـرر إدراج تـلك العنـاصر فـي الميزانيــة، يجــب تقديم التبرير؛
    La question des dépenses connexes et de la manière dont elles seront comptabilisées dans le budget de l'exercice 2014-2015 n'est toujours pas résolue. UN ولم تحل حتى الآن مسألة التكاليف المرتبطة بالمشروع، وكيف يمكن أن تقيد في الميزانية للفترة 2014-2015.
    De ce fait, le budget de l'exercice 2009/10 n'a toujours pas été examiné par la Chambre. UN ونتيجة لذلك، لا يزال يتعين النظر في ميزانية السنة المالية 2009/2010 من قبل مجلس النواب.
    Il est proposé en conséquence que l'appui administratif fourni au Groupe soit institutionnalisé dans le budget de l'exercice 2009/10. UN وعلى هذا يقترح إضفاء الطابع الرسمي على الدعم الإداري المقدم إلى الفريق في فترة الميزانية 2009/2010.
    En fait le budget de l’exercice biennal en cours est inférieur de plus d’un tiers au budget de l’exercice biennal 1994-1995. UN وفي الواقع، أن الميزانية لفترة السنتين الراهنة تقل بما يزيد عن الثلث عن ميزانية فترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Les propositions du Secrétaire général concernant le budget de l'exercice 2003-2004 sont présentées dans le document ISBA/8/A/4-ISBA/8/C/2. UN وترد في الوثيقة ISBA/8/A/4-ISBA/8/C/2 مقترحات الأمين العام المتصلة بميزانية الفترة المالية 2003-2004.
    Il convient de noter le caractère provisoire de ce document, car il concerne le budget de l'exercice biennal 2005-2006. UN وتجدر الإشارة أن هذا التقرير مؤقت لأنه يتعلق بميزانية فترة السنتين 2005-2006.
    À la MINUL, des économies ont été réalisées du fait que le matériel avait été déployé antérieurement et que le coût correspondant avait été imputé sur le budget de l'exercice biennal 2003/04. UN وتحققت وفورات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا نتيجة للنشر المبكر للمعدات حيث قيدت التكاليف على الفترة المالية 2003 - 2004.
    Le montant des crédits additionnels demandés (4,6 millions de dollars) équivaut à une augmentation de 59 % par rapport au montant initialement prévu dans le budget de l'exercice biennal. UN وتمثل المصروفات الإضافية المطلوبة البالغة 000 600 4 دولار زيادة تبلغ 59 في المائة عن المبلغ المدرج أساسا بالميزانية لفترة السنتين.
    Les fonctions relatives à l'élaboration et au renforcement des normes et procédures informatiques n'ont pas été créées, bien que la Base ait demandé des crédits à cet effet dans le budget de l'exercice 2007/08. UN لم تنشأ بعد العمليات المكرسة لوضع وإنفاذ معايير وإجراءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الرغم من طلب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات توفير التمويل اللازم لذلك في ميزانيتها للفترة 2007/2008.
    ii) Les dépenses relatives à l'achat de biens durables sont imputées sur le budget de l'exercice au cours duquel elles ont été engagées et ne sont donc pas capitalisées. UN `2 ' النفقات المتحملة عن الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تحمَّل لميزانية الفترة التي تم فيها الاقتناء ولا تتم رسملتها.
    le budget de l'exercice 2013-2014 comporte de nouvelles mesures visant à augmenter les recettes fiscales. UN وتتضمن ميزانية السنتين 2013/2014 تدابير ضريبية إضافية موجهة لزيادة العائدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus