"le budget de la" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية بعثة
        
    • ميزانية قوة
        
    • ميزانية قاعدة
        
    • بميزانية بعثة
        
    • الميزانية البرنامجية المتعلق بمؤتمر
        
    • الميزانية المقترحة لقاعدة
        
    • المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات
        
    • ميزانية اتفاقية
        
    • ميزانية الرعاية
        
    • ميزانية القاعدة
        
    • نطاق ميزانية
        
    • بلغت ميزانية
        
    • ميزانية الإنفاق على
        
    • ميزانية اللجنة
        
    • ميزانية الهيئة
        
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts dans le budget de la MINUBH. UN وتقيﱠد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts dans le budget de la MINUBH. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MINUBH. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق مبالغ متناسبة مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Par conséquent, les ressources nécessaires au titre des postes et d'autres objets de dépense connexes ont été présentées dans le budget de la Base de soutien logistique. UN وبناء على ذلك، فقد أدرجت الموارد المتعلقة بالوظائف وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف في ميزانية قاعدة السوقيات.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part dans le budget de la MONUG. UN ويخصــص للـدول اﻷعضاء أرصدة في الصنــدوق تتناســب مع معــدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MONUG. UN وتخصص للدول اﻷعضاء أرصدة في الصندوق تتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Au Kosovo, les coûts des formations de jugement, y compris ceux relatifs aux juges internationaux, ont été répartis entre le budget de la MINUK (financé à partir des contributions des États Membres) et le budget national du Kosovo. UN أما تمويل هيئات المحاكمة في كوسوفو، بما في ذلك القضاة الدوليون، فقد تم تقسيمه بين ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، التي تمول من الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة، وميزانية كوسوفو المحلية.
    le budget de la MINUCI est publié. UN صدرت ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts dans le budget de la MINUBH. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول الأعضاء مبالغ تناسب معدلات مساهمتها في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MONUG. UN وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MINUEE. UN وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    À ce propos, le Comité est conscient que le budget de la MANUTO a été établi dans des conditions difficiles. UN وفي هذا الصدد تقر اللجنة بما اكتنف إعداد ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية من صعوبات.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MINUSIL. UN ويُقيد مبلغ لحساب الدول الأعضاء في الصندوق، يتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MINUBH. UN وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات مساهمتها في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق مبالغ متناسبة مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة مراقبة فض الاشتباك.
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part dans le budget de la Force. UN ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Par conséquent, il a été tenu compte dans le budget de la BSLB des postes et des autres objets de dépense relatifs à ces activités. UN ونتيجة لذلك، أدرجت الموارد المتعلقة الوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف في ميزانية قاعدة اللوجستيات.
    Par conséquent, il a été tenu compte dans le budget de la Base de soutien logistique des postes et des autres objets de dépense relatifs à ces activités. UN وتنعكس في ميزانية قاعدة الأمم المتحدة بالتالي الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    En ce qui concerne le budget de la MINUK, le Comité consultatif rappelle que les motifs de la réduction de la taille de la Mission devraient être indiquées et que les propositions visant à réduire les ressources humaines et financières qui en découlent devraient être expliquées. UN 122 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بميزانية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، طلبت اللجنة الاستشارية مرارا أن تشرح الميزانية المقترحة الأساس المنطقي لتخفيض حجمها وكذلك الروابط بين مقترحات تخفيض ملاك الموظفين والموارد المالية.
    Un poste P-5, 1 poste P-4 et 1 poste d'agent local précédemment financés par la CNUCED au titre du Groupe commun CNUCED/CEPALC des sociétés transnationales seraient transférés à ce sous-programme au lieu de figurer dans le budget de la CNUCED. UN واقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة من الرتبة المحلية، كان يمولها مؤتمــر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية كجزء من الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعنية بالشركات عبر الوطنية إلى هذا البرنامج الفرعي من باب الميزانية البرنامجية المتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    le budget de la Base de soutien logistique a été réduit d'autant. UN وهناك نقصان مقابل لهذه الزيادة يظهر في إطار الميزانية المقترحة لقاعدة اللوجستيات.
    Rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sur le budget de la Caisse, A/64/291 UN تقرير المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، A/64/291؛
    Une explication des incidences sur la productivité et l'organisation du programme de travail, sa mise en œuvre efficace et le budget de la Convention de Bâle est fournie en regard de cette option. UN ويرد شرح الآراء المترتبة من هذا الخيار على فعالية وتنظيم عمل البرنامج وكفاءة تنفيذه وعلى ميزانية اتفاقية بازل.
    La délégation a fourni des renseignements sur le budget de la santé et fait savoir que le Gouvernement s'était doté d'un plan de santé pour la période allant jusqu'à 2025. UN وقدم الوفد معلومات عن ميزانية الرعاية الصحية وقال إن للحكومة خطة للرعاية الصحية إلى غاية عام 2025.
    Aucun montant n'est demandé dans les prévisions de dépenses au titre du financement de la Base logistique des Nations Unies, car le budget de la Base a été présenté séparément à l'Assemblée générale. UN لم يدرج في تقديرات التكاليف اعتماد لتمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، على أساس أن ميزانية القاعدة تقدم منفصلة إلى الجمعية العامة.
    J'encourage également la Commission de l'Union africaine à définir des priorités claires dans le budget de la MUAS, de manière à pouvoir répondre, le plus tôt possible, aux besoins les plus urgents. UN كما أني أشجع مفوضية الاتحاد الأفريقي على أن تحدد أولويات واضحة في نطاق ميزانية البعثة، كي يتيسر تلبية الاحتياجات الحرجة في أقرب وقت ممكن.
    le budget de la mission était de 15 000 dollars provenant de subventions publiques et de dons de particuliers. UN وقد بلغت ميزانية البعثة 000 15 دولار جاءت من معونات حكومية وهبات من بعض الأفراد.
    le budget de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, présenté dans le rapport du Secrétaire général en date du 18 avril 2007 (A/61/869 et Corr.1), s'établissait à un montant brut de 537 664 300 dollars (montant net : 525 364 900 dollars). UN 1 - إن إجمالي ميزانية الإنفاق على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 الوارد في تقرير الأمين العام المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2007 (A/61/869 و Corr.1) قد بلغ 300 664 537 دولار (صافيه 900 364 525 دولار).
    La représentante a annoncé que le budget de la Commission avait augmenté, même en valeur réelle, ces dernières années. UN وأعلنت الممثلة عن زيادة ميزانية اللجنة باﻷرقام الحقيقية في اﻵونة اﻷخيرة.
    2. La Conférence des États parties adopte le budget de la Commission et le barème des quotes-parts qu'ils ont à verser. UN ٢ - يعتمد مؤتمر جميع أطراف المعاهدة ميزانية الهيئة وجدول اﻷنصبة المقررة لمدفوعات الدول اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus