le Comité a pris note de ces informations au cours de son examen triennal de la liste des pays les moins avancés, en 2003. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات خلال استعراض الثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا الذي أجرته في عام 2003. |
le Comité a pris note de la teneur desdits documents. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الوثائق. |
le Comité a pris note de la recommandation contenue au paragraphe 70. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠. |
le Comité a pris note des prévisions révisées concernant les services de conférence à Vienne (A/C.5/49/24). | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتقديرات المنقحة لخدمات المؤتمرات في فيينا، الواردة في الوثيقة A/C.5/49/24. |
Enfin, le Comité a pris note du fait que la Jamaïque n'a pas l'intention de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وأخيراً، أحاطت اللجنة علماً بأن جامايكا لا تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
le Comité a pris note de cette position. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بموقفه في هذا الصدد. |
le Comité a pris note avec satisfaction des mesures prises par le Nigéria au niveau international pour donner effet à l'article 3 de la Convention. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها نيجيريا على الصعيد الدولي لتنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية. |
51. Sous réserve des vues et des observations susmentionnées, le Comité a pris note des recommandations contenues dans le rapport. | UN | ٥١ - رهنا بمراعاة آراء وتعليقات اﻷعضاء الواردة أعلاه، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات التي يتضمنها التقرير. |
À la présente session, le Comité a pris note d'un des 19 rapports en question. | UN | ومن هذه التقارير الـ 19، أحاطت اللجنة علما بتقرير واحد في الدورة الحالية. |
37. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies sur le point 14. | UN | 37- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدّمة بشأن البند 14. |
le Comité a pris note du rapport du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, sur ses activités. | UN | أحاطت اللجنة علما بتقرير المركز دون الإقليمي التابع للأمم المتحدة لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا حول أنشطته. |
le Comité a pris note une fois de plus des préoccupations fondamentales du Gouvernement et du peuple de la République démocratique du Congo portant sur : | UN | أحاطت اللجنة علما مرة أخرى بالشواغل الأساسية لحكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تنصب على: |
124. le Comité a pris note de la recommandation figurant au paragraphe 62 du rapport. | UN | ٤٢١ - وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٢٦ من التقرير. |
le Comité a pris note de la recommandation contenue au paragraphe 70. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠. |
le Comité a pris note de la recommandation contenue au paragraphe 70. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠. |
21. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 8. | UN | 21- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمها المدير العام بشأن البند 8. |
23. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 9. | UN | 23- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمها المدير العام بشأن البند 9. |
25. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 10. | UN | 25- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمها المدير العام بشأن البند 10. |
le Comité a pris note de la décision et a invité le secrétariat de la Convention de Bâle à fournir, le cas échéant, des informations actualisées au Comité lors d'une réunion future. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمقرر ودعت أمانة اتفاقية بازل إلى توفير معلومات محدّثة، عند توافرها، إلى اللجنة في دورة مقبلة. |
le Comité a pris note de la décision et a invité le secrétariat à fournir au Comité, le cas échéant, des informations actualisées lors d'une réunion future. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمقرر ودعت الأمانة إلى تقديم معلومات مستكملة، عندما توافرها، إلى اللجنة في دورة قادمة. |
le Comité a pris note des problèmes économiques et politiques qui continuent aux Comores. | UN | 33 - ولاحظت اللجنة استمرار المشاكل الاقتصادية والسياسية في جزر القمر. |
En outre, le Comité a pris note des fluctuations réelles des taux de vacance de postes et a souligné qu’il était nécessaire de prendre des mesures visant expressément à remédier à cette situation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة التفاوت الحقيقي في معدلات الشواغر وأكدت ضرورة التصدي إلى هذه المسألة بشكل محدد. |
le Comité a pris note du fait que toutes ces questions seraient examinées ensemble. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن هذه القضايا سيتم التصدي إليها كحزمة واحدة. |
Quant à la recherche de nouvelles méthodes pour lutter contre les parasites du porc salé, séché ou fumé, le Comité a pris note du fait qu'aucune méthode n'avait permis jusqu'ici de maîtriser les acariens. | UN | وعند استعراض الطرائق المستخدمة في القضاء على الآفات في لحم الخنزير المقدد، أشارت اللجنة إلى أن جميع الطرائق المستخدمة للقضاء على العثة قد فشلت. |
le Comité a pris note des représentations et des informations communiquées par les États Membres en question. | UN | وذكر أن اللجنة أحاطت علما بالبيانات وبالمعلومات التي وفرتها الدول الأعضاء المعنية. |
Toutefois, le Comité a pris note de la diminution de la violence dans les litiges fonciers depuis plusieurs mois. | UN | ومع ذلك، فقد أخذت اللجنة علماً بانخفاض العنف أثناء المنازعات العقارية منذ عدة شهور طويلة. |
6.2 le Comité a pris note de l'argument de l'État partie qui affirme que la communication doit être déclarée irrecevable au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 6-2 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه يتعين اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
le Comité a pris note du caractère positif de la réponse apportée par l'UNITAR aux questions soulevées par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وأحاط المجلس علما بالرد الإيجابي للمعهد بشأن المسائل التي أثارها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
6.3 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité a pris note des observations de l'État partie et du conseil de l'auteur. | UN | 6-3 وأما فيما يتصل باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإن اللجنة قد أحاطت علما بالملاحظات التي ساقتها الدولة الطرف وبتلك التي ساقها محامي صاحب البلاغ. |
217. Dans le domaine de la sûreté publique, le Comité a pris note d'un système d'évacuation et de filtration de la fumée destiné à protéger le public du risque d'inhalation de fumées nocives, voire mortelles. | UN | 217- وفي مجال الأمن العام، نوهت اللجنة باستحداث قلنسوة للوقاية من الدخان وجهاز ترشيح لحماية الناس من الأذى والموت بفعل استنشاق الدخان. |
le Comité a pris note de ce qu'une Partie avait présenté les codes douaniers qu'elle utilisait pour les produits chimiques inscrits à l'annexe IV et à invité d'autres pays à faire de même. | UN | وأخذت اللجنة علماً بأن طرفاً وأحداً قد قدم الرموز الجمركية التي استخدمها لكيماويات المرفق الثالث. |