"le comité continue d" - Traduction Français en Arabe

    • وتواصل اللجنة
        
    • ولا تزال اللجنة
        
    • وتُبقي اللجنة
        
    • تواصل اللجنة
        
    • لا تزال اللجنة الخاصة
        
    • وما زالت اللجنة
        
    • واصل المجلس
        
    • يواصل المجلس
        
    • ويقوم المجلس
        
    • تستمر اللجنة
        
    le Comité continue d'insister sur la soumission des rapports par les États Membres. UN وتواصل اللجنة التأكيد على تقديم الدول الأعضاء للتقارير.
    L'Instance a pris part à la session, et le Comité continue d'examiner différents moyens et mécanismes visant à renforcer encore la participation des peuples autochtones et communautés locales aux travaux de l'OMPI sur ces questions. UN وشارك المنتدى في الدورة، وتواصل اللجنة النظر في الخيارات المختلفة والآليات اللازمة لمواصلة تحسين الطرق التي يمكن بها إشراك السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في العمل الذي تقوم به المنظمة فيما يتصل بهذه المسائل.
    le Comité continue d'examiner régulièrement lesdites résolutions et d'identifier les domaines où : UN ولا تزال اللجنة تواصل بصورة مستمرة استعراض القرارين المذكورين، وتحديد النقاط التي:
    le Comité continue d'examiner ces mesures et les modifie selon les besoins. UN وتُبقي اللجنة هذه التدابير قيد الاستعراض وتعدلها حسب الاقتضاء.
    le Comité continue d'attacher une grande importance à l'accroissement de la qualité et de la quantité des informations figurant sur sa liste récapitulative. UN تواصل اللجنة التشديد على تحسين نوعية وكمية المعلومات الواردة في قائمتها الموحدة.
    Compte tenu du rôle constructif qu'elles ont joué par le passé, le Comité continue d'accorder la plus haute importance à ces missions de visite, dans lesquelles il voit un moyen d'obtenir des renseignements appropriés de première main sur la situation dans les territoires et sur les vœux et aspirations des populations concernant leur statut futur. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية قصوى لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.
    le Comité continue d'avoir des doutes sur la capacité de la Mission d'utiliser toutes les ressources demandées. UN وما زالت اللجنة تشك في قدرة البعثة على استخدام جميع الموارد المطلوبة.
    le Comité continue d'appuyer la création d'un point d'entrée Désarmement, démobilisation et réinsertion dans le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتواصل اللجنة دعمها لتخصيص جهة تعنى ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    le Comité continue d'engager vivement le Secrétariat à faire participer dès le début des enquêtes les pays fournisseurs de contingents concernés. UN وتواصل اللجنة حث الأمانة العامة على إشراك البلدان المساهمة بقوات في أي تحقيق في أي حالة يُدعى فيها إساءة السلوك منذ البداية.
    le Comité continue d'engager vivement le Secrétariat à faire participer dès le début des enquêtes les pays fournisseurs de contingents concernés. UN وتواصل اللجنة حث الأمانة العامة على إشراك البلدان المساهمة بقوات في أي تحقيق في أي حالة يُدعى فيها إساءة السلوك منذ البداية.
    le Comité continue d'être préoccupé par la prévalence de la violence, notamment la violence familiale, dont les femmes sont victimes dans la République de Moldova. UN 22 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لانتشار ظاهرة العنف ضد المرأة في جمهورية مولدوفا، بما في ذلك العنف المنـزلي.
    le Comité continue d'être préoccupé par la persistance de la violence à l'égard des femmes et des petites filles. UN 23 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد المرأة والفتاة.
    le Comité continue d'être préoccupé par la persistance de la violence à l'égard des femmes et des petites filles. UN 278 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد المرأة والفتاة.
    le Comité continue d'examiner ces directives afin de les mettre à jour, le cas échéant. UN وتُبقي اللجنة هذه المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض ويجري تحديثها عندما يكون ذلك مناسبا.
    le Comité continue d'examiner ces directives afin de les mettre à jour, le cas échéant. UN وتُبقي اللجنة مبادئها التوجيهية قيد الاستعراض وتستكملها عندما يكون ذلك مناسبا.
    le Comité continue d'examiner ces mesures et les modifie selon les besoins. UN وتُبقي اللجنة هذه التدابير قيد الاستعراض وتعدلها حسب الاقتضاء.
    À cet égard, le Comité continue d'étudier les moyens de faire bénéficier la communauté diplomatique de l'Organisation des Nations Unies d'une assurance maladie abordable. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة بحث إمكانيات توفير خدمات الرعاية الصحية ﻷعضاء السلك الدبلوماسي في اﻷمم المتحدة بتكلفة مقبولة.
    A cet égard, le Comité a pris note du souhait exprimé par l'Assemblée générale tendant à ce que, lorsque les circonstances le permettent, le Comité continue d'adopter des pratiques telles que les missions de bons offices. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت اللجنة الرغبة، التي أبدتها الجمعية العامة، في أن تواصل اللجنة القيام بممارسات مثل الاضطلاع بمهام مساع حميدة حيثما تقتضي الظروف ذلك.
    Compte tenu du rôle constructif qu'elles ont joué par le passé, le Comité continue d'accorder la plus haute importance à ces missions de visite, dans lesquelles il voit un moyen d'obtenir des renseignements appropriés de première main sur la situation dans les territoires et sur les vœux et aspirations des populations concernant leur statut futur. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية قصوى لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.
    le Comité continue d'être préoccupé par la violence contre les femmes au Suriname, y compris la violence familiale. UN 302- وما زالت اللجنة قلقة إزاء انتشار ظاهرة العنف ضد المرأة في سورينام، بما في ذلك العنف المنـزلي.
    le Comité continue d'organiser ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'éviter les chevauchements d'activité et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. UN 8 - واصل المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يجريها كي يتجنب ازدواج الجهود ويحدد المدى الذي يمكن فيه الركون إلى عمله.
    le Comité continue d'organiser ses vérifications en coordination avec la Division des services de contrôle interne afin d'éviter les chevauchements d'activités et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. UN 8 - يواصل المجلس التنسيق مع شعبة خدمات الرقابة في تخطيط عمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها لكي يتسنى تجنب ازدواج الجهود ولتحديد المدى الذي يمكن الوصول إليه في الاعتماد على أعمالها.
    le Comité continue d'organiser ses vérifications en coordination avec le BSCI afin d'éviter les chevauchements d'activités et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. UN 5 - ويقوم المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تخطيط عمليات مراجعة الحسابات التي يضطلع بها من أجل تجنب ازدواج الجهود وتحديد مدى إمكانية الاعتماد على أعماله.
    Il est essentiel que le Comité continue d'élaborer un système basé sur les réalités sur le terrain pour renforcer le processus de contrôle de la réalisation des buts visés par les programmes et des objectifs stratégiques. UN ومن الحيوي أن تستمر اللجنة في وضع نظام على أساس ميداني لتعزيز عملية الرصد فيما يتعلق بأهداف البرامج واﻷهداف الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus