Ces prévisions ont été examinées par le Comité de coordination de la gestion et soumises au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وقد استعرضتها لجنة تنسيق الإدارة وقدمتها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Si des décisions de cet ordre sont prises, elles feront l'objet de toutes les consultations voulues avec le Comité de coordination de la gestion, et le Directeur exécutif informera le Conseil d'administration le cas échéant. | UN | وستتخذ هذه المقررات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق الإدارة وسيبلغ المدير التنفيذي المجلس التنفيذي حسب الاقتضاء. |
Ces prévisions ont été examinées et approuvées par le Comité de coordination de la gestion et présentées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وقد استعرضتها ووافقت عليها لجنة تنسيق اﻹدارة وأحيلت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Cette procédure, qui s'ajoute à la surveillance qu'exerce en permanence le Comité de coordination de la gestion, permettra de garantir une utilisation et une gestion rationnelles de la réserve. | UN | وبالترافق مع المراقبة التشغيلية الجارية التي تقوم بها لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة، سيكفل ذلك إطار عمل يضمن سلامة استخدام الاحتياطي وإدارته. |
À cette fin, le Conseil d'administration a inséré dans sa décision 95/1 un paragraphe dans lequel il prie le Comité de coordination de la gestion et le Directeur exécutif du BSP/ONU de continuer d'examiner le règlement financier et demande au Directeur exécutif de lui faire rapport sur les conclusions de cet examen à sa session annuelle de 1995. | UN | ولقد تم تناول المسألة بإدراج فقرة في مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/١ تطلب إبقاء النظام المالي قيد الاستعراض وإبلاغ المجلس بنتائج الاستعراض في دورته السنوية لعام ١٩٩٥. |
Les documents soumis par l'UNOPS au Conseil d'administration seront préalablement examinés par le Comité de coordination de la gestion qui y joindra ses observations. | UN | وتقوم لجنة التنسيق الإداري باستعراض التقارير المقدمة من المكتب إلى المجلس التنفيذي وتدرج تعليقاتها في إضافة للتقرير. |
En 1985, le Ministère de la culture a créé le Comité de coordination de la politique culturelle des femmes. | UN | وفي عام 1985، أنشأت وزارة الثقافة لجنة تنسيق سياسة ثقافة المرأة. |
Une délégation a estimé qu'il ne fallait pas que le Comité de coordination de la gestion empiète sur les prérogatives du Conseil d'administration. | UN | وحذر أحد الوفود من تجاوز لجنة تنسيق الإدارة على سلطات المكتب التنفيذي. |
:: Déminage de 8 121 kilomètres de routes effectué conjointement par la composante militaire et des organismes humanitaires de déminage, le Comité de coordination de la lutte antimines servant de coordonnateur. | UN | :: قيام الأجهزة العسكرية والوكالات الإنسانية لإزالة الألغام مع لجنة تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام باعتبارها هيئة تنسيق بإزالة الألغام من 121 8 كيلومتر من الطرق |
Elles ont été examinées et approuvées par le Comité de coordination de la gestion et présentées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وقد استعرضتها ووافقت عليها لجنة تنسيق اﻹدارة وأحيلت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Ces décisions seront prises en consultation avec le Comité de coordination de la gestion et le Conseil d'administration en sera tenu informé. | UN | وسوف تتخذ هذه القرارات بالتشاور التام مع لجنة تنسيق اﻹدارة، وسوف يحاط المجلس التنفيذي علما بها عند الاقتضاء. |
Ces prévisions ont été examinées et approuvées par le Comité de coordination de la gestion et présentées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وقد استعرضتها ووافقت عليها لجنة تنسيق اﻹدارة وأحيلت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Ces décisions seront prises en pleine concertation avec le Comité de coordination de la gestion et le Directeur exécutif en informera le Conseil d'administration comme il convient. | UN | وستتخذ هذه القرارات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق اﻹدارة، ويتعين على المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي حسب اﻷصول. |
Supervisée par le Comité de coordination de l'aide humanitaire dirigé par le Gouvernement, l'opération a été lancée dans la forêt de Niégré, où vivaient environ 100 000 personnes, dont beaucoup d'étrangers, ainsi que des éléments armés. | UN | وقد بدأت العملية في غابة نييغري، التي تؤوي حوالي 000 100 شخص، ينحدر كثير منهم من أصول أجنبية، فضلا عن العناصر المسلحة. وتولت الإشراف على العمليات لجنة تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقودها الحكومة. |
De telles décisions seront prises en concertation avec le Comité de coordination de la gestion et le Directeur exécutif tiendra le Conseil d'administration au courant. | UN | وستتخذ تلك القرارات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق اﻹدارة وسيتولى المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي بها حسب الاقتضاء. |
En décembre 1997, le Comité de coordination de la gestion a entériné la proposition de l'UNOPS d'adopter et de mettre en oeuvre le SIG. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أيدت لجنة تنسيق اﻹدارة اقتراح المكتب باعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتنفيذه. |
En conséquence, en juin 2010, le Comité de coordination de la gestion du personnel, organe formé de représentants du Bureau de la gestion des ressources humaines et des syndicats du personnel, ainsi que de fonctionnaires de l'ONU, a formulé deux recommandations concernant le Tribunal, qui ont été approuvées par le Secrétaire général adjoint, au nom du Secrétaire général, le 31 août 2010. | UN | 62 - وبالتالي، في حزيران/يونيه 2010، أصدرت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، وهي جهاز يتألف من مكتب إدارة الموارد البشرية واتحادات الموظفين والمديرين في الأمم المتحدة، توصيتين فيما يتعلق بالمحكمتين، ووافق عليهما نائب الأمين العام باسم الأمين العام في 31 آب/أغسطس 2010. |