"le comité de session" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة الدورة
        
    le Comité de session commence l'examen du point 5 de l'ordre du jour en entendant une déclaration liminaire de M. Carlos Fortin, Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED. UN شرعت لجنة الدورة في نظرها في البند 5 ببيان استهلالي أدلى به السيد كارلوس فوتن، وكيل الأمين العام، الموظف المسؤول عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Pendant la session en cours, le Comité de session a procédé à un débat approfondi sur ce sujet de manière tant formelle qu'informelle. UN وأثناء الدورة الحالية، أجرت لجنة الدورة تبادلا مستفيضا في اﻵراء حول هذا الموضوع، بصورة رسمية وغير رسمية على السواء.
    À sa 1re séance, le Comité de session a élu le Bureau ci-après : UN وانتخبت لجنة الدورة في جلستها اﻷولى عضوي المكتب التالي ذكرهما:
    Les actuels mécanismes intergouvernementaux de ces organismes et organisations, tels que le Comité de session du Conseil du commerce et du développement et le SousComité des PMA de l'OMC, devraient poursuivre leurs activités. UN ويتعين أن تتواصل العمليات الحكومية الدولية القائمة في هذه المنظمات، من قبيل لجنة الدورة لمجلس التجارة والتنمية واللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نمواً التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Les questions dont le Groupe était saisi avaient été examinées de façon approfondie par le Comité de session des règles d'origine, mais les progrès avaient été minces, en particulier dans le domaine de l'harmonisation. UN وقد نوقشت القضية المطروحة على الفريق باستفاضة في لجنة الدورة بشأن قواعد المنشأ، ولكن التقدم المحرز كان متواضعا، وخاصة بالنسبة للمواءمة.
    4. le Comité de session a aussi pris note des tendances de la mobilisation et de l'utilisation des ressources. UN ٤ - وأحاطت لجنة الدورة علماً أيضاً بالاتجاهات في تعبئة الموارد واستخدامها.
    12. le Comité de session s'est félicité de la collaboration croissante avec d'autres organisations pour l'élaboration et l'exécution des programmes communs de coopération technique. UN ٢١ - ورحبت لجنة الدورة بالتعاون المتزايد مع المنظمات اﻷخرى في إعداد برامج التعاون التقني المشتركة وتنفيذها.
    Ces organisations ont le droit de faire un exposé devant le Conseil ou devant le Comité de session approprié, sous réserve de l'approbation du Conseil ou du comité de session intéressé. UN ويكون لهذه المنظمات الحق في اﻹدلاء ببيان واحد أمام المجلس أو لجنة الدورة المختصة، رهنا بموافقة المجلس أو لجنة الـدورة المعنيــة.
    4. le Comité de session a aussi pris note des tendances de la mobilisation et de l'utilisation des ressources. UN ٤ - وأحاطت لجنة الدورة علما أيضا بالاتجاهات القائمة في تعبئة الموارد واستخدامها.
    12. le Comité de session s'est félicité de la collaboration croissante avec d'autres organisations pour l'élaboration et l'exécution des programmes communs de coopération technique. UN ٢١ - ورحبت لجنة الدورة بالتعاون المتزايد مع المنظمات اﻷخرى في إعداد برامج التعاون التقني المشتركة وتنفيذها.
    Comme il est prévu à l'article 13 du Règlement intérieur de la Commission, un des vice-présidents est désigné pour présider le Comité de session plénier mentionné au programme 17 ci-après. UN 3 - وكما نص في المادة 13 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي تعيين أحد نواب الرئيس لترأس لجنة الدورة الجامعة المشار إليها في الفقرة 17أدناه.
    2e séance le Comité de session poursuit le débat général sur le point 3 de l'ordre du jour en entendant des déclarations des représentants de l'Éthiopie, de la Mauritanie, de la Zambie, de la Norvège et de l'Ouganda. UN الجلسة الثانية واصلت لجنة الدورة مناقشتها العامة للبند 3 من جدول الأعمال، واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو إثيوبيا وموريتانيا وزامبيا والنرويج وأوغندا.
    le Comité de session termine le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de l'Indonésie, de la Chine, du Japon, des États-Unis, du Maroc, de la République-Unie de Tanzanie, du Soudan et Madagascar. UN اختتمت لجنة الدورة المناقشة العامة واستمعت إلى بيانات من ممثلي أندونيسيا، والصين، واليابان، والولايات المتحدة، والمغرب، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والسودان، ومدغشقر.
    Il a été convenu que les actuels mécanismes intergouvernementaux de ces organismes et organisations, tels que le Comité de session du Conseil du commerce et du développement et le Sous-Comité des pays les moins avancés de l'Organisation mondiale du commerce, devraient poursuivre leurs activités. UN وقد اتفق على أنه يتعين أن تتواصل العمليات الحكومية الدولية القائمة في هذه المنظمات، من قبيل لجنة الدورة لمجلس التجارة والتنمية واللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نموا التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    le Comité de session poursuit le débat général sur le point 5 de l’ordre du jour en entendant des déclarations du représentant de la Chine et du représentant de la Commission européenne, ainsi que des représentants de la République-Unie de Tanzanie, de l’Ouganda, de l’Afrique du Sud, du Japon, des États-Unis, de la République de Corée et de Cuba. UN واصلت لجنة الدورة المناقشة العامة حول البند ٥ من جدول اﻷعمــال واستمعت إلى بيانات أدلى بهــا ممثـــل الصين وممثل الاتحــاد اﻷوروبي، فضــلا عن ممثلـي جمهورية تنزانيا المتحدة، وأوغندا، وجنوب أفريقيا، واليابان، والولايات المتحدة، وجمهورية كوريا، وكوبا.
    le Comité de session élit M. Zafer Baltacioglu (Turquie) Vice-Président/Rapporteur. UN وانتخبت لجنة الدورة السيد ظافر بلتشي اوغلو )تركيا( نائبا للرئيس ومقررا.
    3. Comme le prévoit l'article 18 du règlement intérieur du Conseil d'administration, l'un des vice-présidents est désigné pour présider le Comité de session plénier mentionné ci-dessous au paragraphe 16. UN 3- وحسبما تنص عليه المادة 18 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، ينبغي تعيين أحد نواب الرئيس ليرأس لجنة الدورة الجامعة المشار إليها في الفقرة 16 أدناه.
    3. Comme le prévoit l'article 13 du règlement intérieur du Conseil d'administration, l'un des vice-présidents est désigné pour présider le Comité de session plénier mentionné ci-dessous au paragraphe 17. UN 3- وحسبما تنص عليه المادة 13 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، ينبغي تعيين أحد نواب الرئيس ليرأس لجنة الدورة الجامعة المشار إليها في الفقرة 17 أدناه.
    le Comité de session sur les PMA, modifié en conséquence, continuera de s'attacher à coordonner, revoir et suivre les activités entreprises dans l'ensemble de la CNUCED au titre de la mise en oeuvre du Programme d'action en faveur des PMA pour la présente décennie, et à examiner les questions de fond et les analyses présentant un intérêt pour les PMA. UN وستواصل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نموا، والمعدَّلة تبعا لذلك، التركيز على تنسيق واستعراض ورصد الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل العقد الحالي لصالح أقل البلدان نموا وإجراء مناقشة بشأن القضايا الموضوعية والتحليلية التي تهم أقل البلدان نموا.
    le Comité de session sur les PMA, modifié en conséquence, continuera de s'attacher à coordonner, revoir et suivre les activités entreprises dans l'ensemble de la CNUCED au titre de la mise en oeuvre du Programme d'action en faveur des PMA pour la présente décennie, et à examiner les questions de fond et les analyses présentant un intérêt pour les PMA. UN وستواصل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نموا، والمعدَّلة تبعا لذلك، التركيز على تنسيق واستعراض ورصد الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل العقد الحالي لصالح أقل البلدان نموا وإجراء مناقشة بشأن القضايا الموضوعية والتحليلية التي تهم أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus