"le commentaire de" - Traduction Français en Arabe

    • شرح
        
    • التعليق على
        
    • في التعليق
        
    • على التعليق
        
    • بالتعليق على
        
    • فإن تعليق
        
    • الشرح المتعلق
        
    • الشرح الوارد
        
    • الشرح تحت
        
    • في شرحها
        
    • في الشرح
        
    • فيما يتعلق بتعليق
        
    • ويوضح التعليق
        
    • في الإرشادات المتعلقة
        
    • الشرح الذي
        
    La situation des femmes membres des forces de défense est expliquée dans le commentaire de l'article 11. UN موظف موظف كتابي ويرد في شرح المادة 11 ما يتعلق بوضع النساء في قوات الدفاع.
    le commentaire de l'OCDE concernant le paragraphe 4 de son modèle s'applique donc pleinement au paragraphe 4 de l'article 26. UN وبناء على ذلك، فإن شرح اتفاقية منظمة التعاون والتنمية للفقرة 4 ينطبق تمام الانطباق عند تفسير الفقرة 4 من المادة 26.
    le commentaire de l'OCDE concernant le paragraphe 5 de son modèle s'applique donc pleinement au paragraphe 5 de l'article 26. UN وبناء على ذلك، فإن شرح اتفاقية منظمة التعاون والتنمية للفقرة 5 ينطبق تمام الانطباق عند تفسير الفقرة 5 من المادة 26.
    La publication peut se faire sur papier, par voie électronique ou les deux, comme indiqué dans le commentaire de l'article 5 dans le Guide. UN وقد تكون هذه الوسائط ورقية أو إلكترونية أو مزيجا منهما، على النحو الموضح بإسهاب في التعليق على المادة 5 في الدليل.
    Cette limitation pourrait être rendue plus explicite dans le commentaire de l'article. UN ويمكن جعل هذا التقييد أكثر وضوحا في التعليق على مشروع المادة.
    La délégation irlandaise approuve aussi le commentaire de l'article 14, qui explique plus en détail les formes que peut prendre l'assistance extérieure. UN كما أعرب عن موافقة وفده على التعليق على مشروع المادة 14، الذي يوفر مزيدا من التفاصيل بشأن الأشكال الممكنة للمساعدة الخارجية.
    Toutefois, des éclaircissements pourraient être fournis dans le commentaire de l'article 25. UN إلا أنه يمكن تقديم بعض التوضيحات الأخرى في شرح المادة 25.
    Une autre possibilité serait de réviser le commentaire de l'article 12 pour y faire figurer ce type de dispositions, qui serait proposé comme une variante que les pays pourraient envisager d'inclure dans leurs conventions. UN ويمكن عوضا عن ذلك تنقيح شرح المادة 12 ليتضمن هذا النوع من الأحكام كبديل يمكن أن تنظر البلدان في إدراجه في معاهداتها.
    Différents éléments figurant dans le commentaire de l'article 16 sur la responsabilité de l'État pourraient y être transposés. UN ويمكن هنا نقل عناصر شتى مدرجة في شرح المادة 16 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Ces mesures sont décrites plus en détail dans le commentaire de l'article 10. UN وثمة تفاصيل إضافية حول هذه التدابير في شرح المادة 10.
    Dans les deux cas, les nuances entre les formulations possibles devront être expliquées dans le commentaire de ce projet. UN وفي الحالتين، سيتعين شرح الفروق القائمة بين الصيغ الممكنة في التعليق على هذا المشروع.
    le commentaire de cette disposition insistait, au demeurant, sur les limites étroites du pouvoir d'examen du dépositaire : UN وعلاوة على ذلك، ألح شرح هذا الحكم على القيود الصارمة المفروضة على سلطة التحقق التي يمارسها الوديع:
    L'on constate malheureusement que cette question a été à peine effleurée dans le commentaire de cet article. UN ويلاحظ مع اﻷسف أن هذه المسألة قد ذكرت بصورة عابرة في التعليق على هذه المادة.
    le commentaire de l’article 12 devrait être incorporé dans le commentaire révisé de l’article 9. UN وينبغي إدماج التعليق على المادة ١٢ في التعليق المنقح على المادة ٩.
    Ainsi, le commentaire de l'article 44 indique : UN مثال ذلك يذكر التعليق على المادة 44 أنه:
    Article 10 Pour le commentaire de l'article, voir Annuaire ... 1975, vol. II, p. 65 à 75. UN )٥٩١( للاطلاع على التعليق على هذه المادة، انظر المرجع نفسه، الصفحات ٣٨٢-٦٨٢ )من النص الانكليزي(.
    Il n'est pas recommandé de reporter la réunion du groupe spécial d'experts sur le commentaire de la Convention de 1988, car cette activité est prioritaire. UN ولا يوصى بإرجاء فريق الخبراء المخصص المعني بالتعليق على اتفاقية عام ١٩٨٨، ﻷن النشاط ذو أولوية عليا.
    À cet égard, le commentaire de la CDI est bien équilibré en ce qu'il reflète l'importance vitale de l'eau potable en certains lieux, sans préjuger de la situation d'ailleurs. UN وفي هذا الصدد، فإن تعليق لجنة القانون الدولي متوازن للغاية لكونه يعكس اﻷهمية الحيوية لمياه الشرب في بعض المناطق، دون أن يحكم مسبقا على الحالة في مناطق أخرى.
    Dès lors, au vu de l'importance primordiale que revêt cette condition, nous trouverions adéquat de préciser dans le commentaire de l'article 13 que le commentaire fait à l'article 16 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État s'applique également. UN لذلك، وبالنظر إلى الأهمية القصوى التي يتسم بها هذا الشرط، نرى أنه من المناسب أن يوضح شرح المادة 13 بأن الشرح المتعلق بالمادة 16 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينطبق أيضا في ذلك الصدد.
    L'explication dans le commentaire de la relation entre cette définition et le paragraphe 1 de l'article 12 est particulièrement utile. UN وقال إن الشرح الوارد في التعليق عن العلاقة بين هذا التعريف والفقرة 1 من مشروع المادة 12، مفيد بوجه خاص.
    Voir également le commentaire de l'article 10. UN انظر أيضا الشرح تحت المادة 10.
    Ici encore cette abstention était délibérée puisque, dans le commentaire de cette disposition, la Commission estimait UN وهنا أيضا، جاء هذا الامتناع عن عمد إذ ذكرت اللجنة في شرحها لتلك المادة أن
    :: Ajout, dans le commentaire, de précisions au sujet de l'identification de la personne qu'on pense être en possession des renseignements requis; UN :: إيراد إيضاحات في الشرح ذات صلة بتحديد الشخص الذي يعتقد أن في حوزته المعلومات المطلوبة.
    En ce qui concerne le commentaire de la CDI relatif au projet d'article 2 : UN فيما يتعلق بتعليق لجنة القانون الدولي على مشروع المادة 2:
    le commentaire de cet article explique que celui-ci traite uniquement des offres d'assistance et non de la fourniture effective de celle-ci, et qu'une offre d'assistance ne met pas à la charge de l'État affecté une obligation correspondante d'accepter l'assistance. UN ويوضح التعليق على مشروع المادة أن هذا المشروع لا يتصل إلا بعروض المساعدة فحسب، وليس بتقديمها الفعلي، وأن عرض المساعدة لا ينشئ على الدولة المتضررة التزاما مقابلا بقبولها.
    Les conditions d'utilisation de ces enchères électroniques inversées sont examinées dans le commentaire de l'article 30, aux paragraphes ... ci-dessus. UN وتُناقش شروط استخدام هذه المناقصات الإلكترونية في الإرشادات المتعلقة بالمادة 30 الواردة في الفقرات ... أعلاه.
    le commentaire de la Commission donne très peu d'éclaircissements à ce sujet. Sixième partie UN ولا يتضمن الشرح الذي تقدمه اللجنة توضيحا كافيا لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus