"le compte du" - Traduction Français en Arabe

    • بالنيابة عن
        
    • نيابة عن
        
    • حساب برنامج
        
    • من ينوب
        
    • حساب صندوق
        
    • حساب البرنامج
        
    • باسم البرنامج
        
    • ونيابة عن
        
    • حساب المخطط
        
    • حساب صاحب
        
    • حساب مكتب
        
    • أنشطة التجنيد
        
    • لحساب برنامج
        
    Cette année, il s'est acquitté de 14 missions de cette nature pour le compte du Secrétaire général. UN وخلال هذا العام، قام المدير العام ﺑ ١٤ مهمة من هذا الطابع، بالنيابة عن اﻷمين العام.
    En 1992 et 1993, a surveillé pour le compte du Secrétaire général du Commonwealth les élections générales au Kenya et au Lesotho. UN وتولى في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ مراقبة الانتخابات العامة في كينيا وليسوتو بالنيابة عن أمين عام الكومنولث.
    L'acheteur a fait une offre à l'agent immobilier agissant pour le compte du vendeur en vue de l'acquisition d'un bien immobilier. UN فقد قدَّم المشتري عرضًا لوكيل عقارات يتصرف بالنيابة عن البائع لغرض شراء أحد العقارات.
    Tous les fonds provenant du Programme sont perçus par le PNUD pour le compte du Bureau. UN أما كل التمويل المقدم من برنامج المخدرات فيتلقاه البرنامج الإنمائي نيابة عن المكتب.
    Il arrive dans d'autres cas que ce traitement soit assuré par des organismes privés pour le compte du gouvernement. UN وفي الحالات اﻷخرى، تتولى مؤسسات خاصة ادارة العلاج نيابة عن الحكومة.
    Cette action a été menée pour le compte du gouvernement régional et via le PNUD. UN وقد نفذ ذلك بالنيابة عن حكومة الإقليم وعن طريق البرنامج الإنمائي.
    Destiné à effectuer des missions pour le compte du Ministère de la défense de la Fédération de Russie UN مخصص لمهام بالنيابة عن وزارة الدفاع بالاتحاد الروسي
    Destiné à effectuer des missions pour le compte du Ministère de la défense de la Fédération de Russie UN مخصَّص لمهام بالنيابة عن وزارة الدفاع بالاتحاد الروسي
    C'est le PNUD qui se charge pour le compte du FNUAP des activités de placement et des opérations de couverture. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنشطة الاستثمار والتحوُّط بالنيابة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Guinée a accepté les conclusions de l'évaluation des sites miniers artisanaux réalisée par le Service géologique des États-Unis en 2010 pour le compte du Groupe de travail des experts diamantaires. UN وقبلت غينيا نتائج التقييم الذي أجرته الوكالة الأمريكية للمسح الجيولوجي عام 2010 فيما يتعلق بمواقع تعدين الماس الحرفي الذي اضطلعت به بالنيابة عن الفريق العامل لخبراء الماس.
    ii) Organisation de missions de haut niveau, effectuées sur le terrain par des personnalités de haut rang pour le compte du Secrétaire général, en vue d'obtenir des parties l'engagement de mettre un terme aux mauvais traitements infligés aux enfants; UN ' 2` القيام بزيارات ميدانية رفيعة المستوى بالنيابة عن الأمين العام تفضي إلى التزامات من الأطراف بإنهاء ممارسات الإيذاء؛
    :: Participation pour le compte du Kosovo à la Conférence régionale de Ohrid sur la sécurité et la gestion des frontières UN :: المشاركة بالنيابة عن كوسوفو في مؤتمر أُهريد الإقليمي بشأن أمن الحدود وإدارتها
    Ce sont en général les conseillers en déminage du Département des opérations de maintien de la paix qui procèdent à cette évaluation pour le compte du système des Nations Unies. UN وبوجه الاجمال، يؤدي مستشارو نزع اﻷلغام العاملون في ادارة عمليات حفظ السلم هذه الوظيفة نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    Un volontaire des Nations Unies assure la coordination avec le PNUD pour le compte du HCR. UN وهناك متطوع من اﻷمم المتحدة ينسق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نيابة عن المفوضية.
    À titre d'exemple, l'UNOPS a créée des emplois pour les anciens combattants du Soudan, pour le compte du Canada, de l'Allemagne, de la Norvège et du Royaume-Uni. UN فعلى سبيل المثال، أوجد المكتب فرص عمل للمقاتلين السابقين في السودان نيابة عن كندا وألمانيا والنرويج والمملكة المتحدة.
    Cette action a été mise en œuvre pour le compte du PNUD et financée pour l'essentiel par la Commission européenne. UN وتم تنفيذ هذا العمل نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبتمويل من المفوضية الأروربية أساسا.
    L'UNOPS exécute ce projet pour le compte du PNUD avec un financement du Gouvernement du Royaume-Uni. UN ويقوم المكتب بتنفيذ المشروع نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل من حكومة المملكة المتحدة.
    Le Comité d'administration recommande que, une fois ce montant transféré, le compte du Programme d'édification de la nation namibienne soit clôturé. UN ويوصى بإغلاق حساب برنامج بناء الدولة بعد تحويل هذا المبلغ.
    Art. 22.4 : Le Comité examine les communications reçues en vertu du présent article en tenant compte de toutes les informations qui lui sont soumises par ou pour le compte du particulier et par l’État partie intéressé. UN المادة ٢٢-٤: تنظر اللجنة في البلاغات التي تتسلمها بموجب هذه المادة في ضوء جميع المعلومات المتوفرة لديها من مقدم البلاغ أو من ينوب عنه ومن الدولة الطرف المعنية.
    Une délégation s'est enquise de l'état de la mise en œuvre du dispositif de contrôle interne et des défis restants concernant le compte du fonds de fonctionnement. UN واستفسر أحد الوفود بشأن تنفيذ إطار المراقبة الداخلية وما تبقى من تحديات في ما يتعلق بأرصدة حساب صندوق التشغيل.
    9. En ce qui concerne le compte du PNUD, les revenus provenant d'intérêts se sont chiffrés à 51 millions de dollars en 1996, contre 60 millions de dollars en 1995. UN ٩ - وفيما يخص حساب البرنامج اﻹنمائي، بلغت إيرادات الفائدة المتحققة في عام ١٩٩٦، ٥١ مليون دولار، بالقياس الى ٦٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥.
    a) Entre les fonctionnaires qui sont habilités à engager des dépenses ou à contracter des engagements prévisionnels pour le compte du PNUD et ceux qui sont habilités à vérifier que des paiements peuvent être effectués pour le compte du PNUD; et UN (أ) بين الموظفين الذين قد يدخلون في التزامات أو ارتباطات باسم البرنامج الإنمائي والموظفين الذين يجوز لهم التحقق من إمكانية سداد المدفوعات باسم البرنامج الإنمائي؛
    En matière de violence à l'égard des femmes, des cours de formation permanente à l'intention des hommes et des femmes des services de police ont aussi été organisés pour le compte du Gouvernement fédéral. UN ونيابة عن الحكومة الاتحادية، جرى كذلك تطوير مناهج دراسية مستمرة خاصة لضباط الشرطة من اﻹناث والذكور فيما يتعلق بموضوع العنف ضد المرأة.
    À cet égard, il convient de noter que le compte du plan-cadre d'équipement s'est vu créditer 30 millions de dollars sous forme d'intérêts. UN وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن الرصيد الموجود في حساب المخطط العام قد ازداد بقرابة 30 مليون دولار من عائدات الفوائد.
    Lorsque le paiement a été effectué par virement électronique, la date de la perte ouvrant droit à indemnisation devra être la date à laquelle le compte du requérant a été débité. UN وفي حال دفع المبلغ بواسطة حوالة إلكترونية، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو التاريخ الذي جرى فيه تقييد المبلغ على حساب صاحب المطالبة.
    iv) Obligations liées à des contrats du BSP/ONU en matière de personnel qui sont imputées sur le compte du BSP/ONU. UN ' ٤ ' الالتزامات المرتبطة بعقود موظفي المكتب الممولة من حساب مكتب خدمات المشاريع.
    20. Les recrutements menés par les forces armées rwandaises pour le compte du M23 à l’intérieur du Rwanda ont progressé au cours des derniers mois. UN 20 - تزايدت أنشطة التجنيد التي تقوم بها القوات المسلحة الرواندية داخل رواندا لصالح حركة 23 آذار/مارس في الأشهر الماضية.
    Plusieurs projets ont concouru à l'accès des femmes aux services et aux débouchés sociaux, en créant des aménagements pour donner aux filles et aux femmes accès à la justice, à l'éducation et aux soins de santé, comme la mise au point d'un nouveau service de protection des femmes et des enfants au commissariat central de Monrovia, pour le compte du PNUD et du Gouvernement norvégien. UN وعزّز عدد من المشاريع سبل حصول المرأة على الخدمات والفرص الاجتماعية وبناء المرافق اللازمة لتمكين الفتيات والنساء من الحصول على خدمات العدالة والتعليم والرعاية الصحية، من قبيل تصميم وحدة جديدة لحماية المرأة والطفل في مقر قيادة شرطة منروفيا، لحساب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة النرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus