À la suite de l'exposé, le Conseil a tenu des consultations plénières durant lesquelles les membres ont procédé à un échange de vues sur la situation en Côte d'Ivoire. | UN | وبعد الإحاطة، عقد المجلس مشاورات للمجلس بكامل هيئته تبادل خلالها أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن الحالة في كوت ديفوار. |
le Conseil a tenu des consultations informelles au cours desquelles il a réitéré son appui au mandat de la Représentant spéciale. | UN | ثم عقد المجلس مشاورات غير رسمية أعاد فيه تأكيد دعمه لولاية الممثلة الخاصة. |
Après la réunion publique, le Conseil a tenu des consultations officieuses. | UN | وعقب جلسة الإحاطة الإعلامية المفتوحة، عقد المجلس مشاورات غير رسمية. |
Le même jour, le Conseil a tenu des consultations plénières pour examiner la question. | UN | وفي اليوم ذاته، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته لمناقشة هذا البند. |
À l'issue de l'exposé, le Conseil a tenu des consultations plénières sur la question. | UN | وعقب تقديم الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن هذه المسألة. |
Mardi matin, le Conseil a tenu des consultations pour écouter le Secrétaire général avant son départ pour la région. | UN | وفي صبيحة يوم الثلاثاء، عقد مجلس الأمن مشاورات للاستماع لرأي الأمين العام قبل مغادرته إلى المنطقة. |
À l'issue de la réunion d'information, le Conseil a tenu des consultations plénières. | UN | وإثر جلسة الإحاطة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته. |
Le 28 février, le Conseil a tenu des consultations sur les missions à entreprendre sur le terrain en 2012. | UN | في 28 شباط/فبراير 2012، عقد المجلس مشاورات بشأن البعثات الميدانية المزمع إيفادها في عام 2012. |
Ce même jour, le Conseil a tenu des consultations sur la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS). | UN | وفي 3 تموز/يوليه أيضا، عقد المجلس مشاورات غير رسمية بشأن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
Le 24 juillet, le Conseil a tenu des consultations sur la question de Chypre. | UN | ٣٤٨ - وفي 24 تموز/يوليه، عقد المجلس مشاورات بشأن مسألة قبرص. |
Le même jour, le Conseil a tenu des consultations plénières pour discuter de ce point de l'ordre du jour et les membres du Conseil ont poursuivi leurs consultations sur le texte d'une déclaration du Président. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته لمناقشة البند، واستمر أعضاء المجلس في التشاور بشأن نص بيان رئاسي. |
Le 9 août, le Conseil a tenu des consultations plénières concernant la situation en Géorgie. | UN | وفي 9 آب/أغسطس، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في جورجيا. |
Après cette séance, le Conseil a tenu des consultations plénières afin d'entendre un exposé du Représentant exécutif du Secrétaire général pour le Burundi. | UN | وفي أعقاب تلك الجلسة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته للاستماع إلى إحاطة من الممثل التنفيذي للأمين العام في بوروندي. |
À l'issue de la séance, le Conseil a tenu des consultations officieuses au cours desquelles les membres ont eu un échange de vues. | UN | وعقب الجلسة، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية تبادل خلالها الأعضاء الآراء. |
À l'issue de la séance, le Conseil a tenu des consultations officieuses au cours desquelles ses membres ont exprimé leurs vues au sujet de la situation sur le terrain. | UN | وعقب الجلسة، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية، أعرب خلالها الأعضاء عن وجهات نظرهم بشأن الحالة السائدة على أرض الواقع. |
À l'issue de la séance, le Conseil a tenu des consultations officieuses. | UN | وبعد الجلسة، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية. |
Le 8 août 2011, le Conseil a tenu des consultations plénières sur les situations au Soudan et au Soudan du Sud. | UN | وفي 8 آب/أغسطس 2011 أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في كل من السودان وجنوب السودان. |
Le 10 décembre, le Conseil a tenu des consultations sur la situation au Mali. | UN | في 10 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مشاورات بشأن الحالة في مالي. |
Le 19 décembre 2012, le Conseil a tenu des consultations plénières sur la situation en République centrafricaine. | UN | في 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، عقد مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le 27 février, le Conseil a tenu des consultations plénières sur le Mali. | UN | وفي 27 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن مالي. |
Le 22 avril, le Conseil a tenu des consultations à propos de la MINURSO. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات بشأن البعثة. |
le Conseil a tenu des consultations les 6 et 7 octobre pour examiner un projet de résolution déposé par les membres du Mouvement des pays non alignés au Conseil. | UN | وأجرى المجلس مشاورات في 6 و 7 تشرين الأول/ أكتوبر لمناقشة مشروع قرار مقدم من أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز في المجلس. |
Le 20 septembre, le Conseil a tenu des consultations plénières, au cours desquelles il a entendu l'Envoyé spécial du Secrétaire général. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن جلسة مشاورات بكامل هيئته. استمع خلالها إلى إحاطة قدمها المبعوث الخاص للأمين العام. |
Le 16 août, le Conseil a tenu des consultations plénières consacrées à la MISNUS. | UN | وفي 16 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن بكامل هيئته مشاورات بشأن البعثة. |
En outre, le Conseil a tenu des consultations plénières en 15 occasions. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجرى المجلس بكامل هيئته مشاورات في 15 مناسبة. |
À la suite de cet exposé, le Conseil a tenu des consultations. | UN | وعقد المجلس جلسة مشاورات عقب هذه الإحاطة. |
le Conseil a tenu des consultations officieuses le 12 octobre pour examiner un projet de résolution tendant à proroger le mandat de la MONUC jusqu'au 15 décembre 2000. | UN | وعقد المجلس مشاورات غير رسمية في 12 تشرين الأول/أكتوبر للنظر في مشروع قرار يلتمس تمديد ولاية البعثة حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2000. |